Beispiele für die Verwendung von "вебстраницы" im Russischen
К ним могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро; создание совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО; совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов; создание вебстраницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества;
These may include: joint meetings of the PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
Комитет, возможно, пожелает отметить добавление строки поиска на адресной странице Отдела транспорта и значительные усовершенствования, связанные с размером и скоростью загрузки вебстраницы Соглашения 1958 года, посредством использования новой страницы ссылок и навигационного меню в целях обеспечения соединения для медленно действующих модемов при достаточно коротком времени ожидания и хорошем доступе к вебсайту.
The Committee may wish to note the addition of a search box on the Transport Division Welcome Page and the significant improvement on both size and download time of the 1958 Agreement web page, with a new referencing page and navigation menu, aimed at providing slow modem connections with reasonable waiting time and good accessibility to the website.
Вебстраница ПИЛСЕ была обновлена и теперь имеет новую структуру и формат.
The EFSOS web page was renewed and got a new structure and layout.
Все услуги сгруппированы на единой вебстранице ВТС, и в настоящее время предлагается свыше 150 электронных услуг.
All services are pooled on a single VCO web page, currently more than 150 e-services are available.
На общедоступной вебстранице полиции имеется ссылка на электронный почтовый адрес murelink @ pol.ee, куда дети также могут написать и рассказать о своих проблемах.
On the public web page of the police there is an e-mail link murelink @ pol.ee for children through which they can also inform about their problems.
Ознакомившись с докладами, открытыми для ознакомления общественности на вебстранице КБОООН, мы обнаружили, что лишь в нескольких национальных программах действий и национальных докладах предлагаются показатели, критерии, оценки и моделирование.
On reading the reports open to the public on the UNCCD Web page, we found that only a few national action programmes and national reports proposed indicators, benchmarks, assessments and modeling.
Некоторые Стороны сообщили о создании вебстраниц по проблематике изменения климата, включающих в себя информацию о подготовке их первоначальных национальных сообщений, обновленные данные об изменении климата, описания проектов и публикации.
Several Parties reported setting up web pages on climate change that include information on the preparation of their initial national communications, updates about climate change, project descriptions and publications.
Группы общественности должны также покрывать затраты, связанные с анализом данных, созданием вебсайтов и вебстраниц и их обновлением, накладные затраты и издержки, связанные с мерами по повышению уровня осведомленности населения о соответствующих проблемах.
Groups must also bear the labour costs of analysing the data, setting up web sites and web pages and updating these, overhead costs and public relations activities to raise awareness of the issues at stake.
Благодаря ускорению всех деловых операций, связанных с Интернетом, таких, как передача вебстраниц и файлов данных, обработка клиентских заказов или автоматизация управления цепями поставок, широкополосные системы позволяют компаниям работать более эффективно и быстрее реагировать на нужды клиентов.
By speeding up all Internet-related business activities, such as transferring web pages and data files, handling customer requests or automating supply chain management, broadband enables companies to work more efficiently and respond more quickly to customers'needs.
В Интернете доминирует бесплатное программное обеспечение с открытыми исходными кодами (OSFS); при этом большинство Интернет-серверов используют версии программного обеспечения операционных систем UNIX или GNU/Linux, а 60 % используют вебсервер Apache для распределения вебстраниц на браузеры.
Open source free software (OSFS) dominates the Internet, with the majority of Internet servers running OSFS versions of UNIX or GNU/Linux operating systems, and 60 per cent use the Apache web server to distribute web pages to browsers.
В обследовании, проведенном в 2004 году среди пользователей информационного центра по технологиям РКИКООН (TT: СLEAR), большинство респондентов положительно отозвались о вебстраницах и их актуальности для работы, отметив высокое качество информации, ее хорошую организацию и простоту использования.
In a survey conducted among users of the UNFCCC technology information clearing house (TT: CLEAR) in 2004, the majority of the respondents found the web pages useful and relevant to their work, providing good quality information in a well organized and easy to use manner.
Рабочая группа предложила делегациям Договаривающихся сторон проверить данные, касающиеся компетентных органов, выдающих свидетельства о соответствии, и официально признанных испытательных станций, а также адреса компетентных органов, в которые можно обращаться в случае затруднений (адреса электронной почты и при необходимости адреса вебстраниц).
The Working Party invited the delegations of the Contracting Parties to check the information on the competent authorities issuing certificates of compliance, officially recognized testing stations and contact details of bodies to be informed in the event of a problem (e-mail addresses and, where applicable, web pages).
Следует содействовать повышению информированности и распространению передового опыта среди должностных лиц правительств, компаний частного сектора, соответствующих деловых ассоциаций и академических учреждений путем организации рабочих совещаний, издания и распространения печатных материалов и ведения вебстраниц, посвященных развитию людских ресурсов (РЛР) в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
Awareness-raising and dissemination of best practices should be promoted among government officials, private sector companies, relevant business associations and academic institutions through the holding of workshops, the production and dissemination of printed materials and the maintenance of web pages dedicated to human resources development (HRD) in trade-supporting services.
Информация об эталонных методах и методологиях содержится в Справочном руководстве ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу, а также в разделе вебстраницы ЕМЕП, посвященном обеспечению качества/контролю качества.
Information about reference methods and methodologies is available in the EMEP manual for sampling and chemical analysis, as well as in the quality assurance/quality control section of the EMEP webpage.
Этот механизм, на создание которого уйдет десять лет, будет включать интерактивный вебсайт, базу данных о контактах, систему управления документами, систему ведения корреспонденции, а также закрытые вебстраницы для групп пользователей.
The mechanism, which was being implemented over a 10-year period, would include an interactive website, contacts database, document management system, correspondence tracking system and private sub-webs for user groups.
Он поддерживает работу центров экологического просвещения, включая региональные, так называемых зеленых школ, проведение тематических конференций и рабочих совещаний, различных конкурсов для пропаганды экологических знаний, а также разработку различных учебных средств, таких, как фильмы, публикации, вебстраницы и программы альтернативного образования.
It supports the activities of ecological education centres, including regional ones, so-called green schools, thematic conferences and workshops, various competitions to propagate environmental awareness, as well as production of various educational means such as films, publications, webpages and alternative education programmes.
Эта задача будет решаться посредством подготовки нового информационного бюллетеня о современных формах рабства и создания вебстраницы на вебсайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), которые будут посвящены современным формам рабства и поощрению эффективного соблюдения соответствующих международных норм и стандартов в отношении рабства.
This shall be done by producing a new factsheet on contemporary forms of slavery and by developing Internet pages on the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) website that are dedicated to contemporary forms of slavery and to promoting the effective application of relevant international norms and standards on slavery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung