Beispiele für die Verwendung von "ведение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1152 maintaining180 conducting45 doing29 andere Übersetzungen898
Текущие поставщики — включить поставщиков, утвержденных на ведение бизнеса с вашей организацией. Current vendors – Include vendors who are approved to do business with your organization.
Различие проводится по степени лесистости, видам лесов и тем выгодам, которые приносит неистощительное ведение лесного хозяйства. Differences include the level of forest cover, the types of forests, and the benefits generated through sustainable forest management.
Умные планы, добрые намерения и умелое ведение переговоров очень важны, но их никогда не бывает достаточно – даже близко. Smart plans, good intentions, and strong negotiating skills are essential, but they are never enough – not even close.
отмечает принятые Конференцией сторон на ее седьмой сессии меры по переходу с двухгодичного периода 2008-2009 годов на составление бюджета и ведение бухгалтерского учета в евро; Notes steps taken by the Conference of the Parties at it seventh session to introduce the euro as the budget and accounting currency as from the biennium 2008-2009;
И знаете, ведение блогов является одним из способов воплотить эту идею в жизнь. And this is an example, you know, blogging is one way of doing that.
Пришло время заменить генетически модифицированные технологии на экологически безопасное ведение сельского хозяйства. It is time to replace GM technology with ecological farming.
Независимо от того, имели или не имели образование женщины, их ориентировали на замужество, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей. Women, educated or not, used to be orientated to marriage, housekeeping and raising of children.
Это может включать в себя информацию, которую прокурорский работник обязан запрашивать при подготовке к обвинению у других учреждений, даже если сам он не отвечает за ведение следствия, а также механизмы координации между различными органами, которые должны участвовать в подготовке дела. That could include the kinds of information that the prosecutor should request from other agencies to prepare the case for prosecution, even if he or she is not in charge of the investigation, and mechanisms for ensuring coordination between the various entities that should be involved in preparing a case.
Закупка мебели, управление имуществом, координация переездов, а также ведение базы данных, содержащей информацию о планировке этажей, сотрудниках и телефонную информацию, также потребуют дополнительного потенциала на протяжении всего предстоящего года. Furniture acquisition, asset management, coordination of moves as well as database maintenance for floor plans, personnel information and telephone information will also require additional capacity throughout the coming year.
Палестинские чиновники говорят, что ведение прямых переговоров бесполезно, потому что они являются не чем иным, как позированием перед прессой, чтобы создать впечатление мирного процесса, избегая при этом принятия любых значительных обязательств. Palestinian officials say that there is no use in holding direct talks that are nothing more than a photo opportunity intended to create the impression of a peace process while avoiding any substantive commitments.
Мой удар, мое ведение мяча. My kick, my dribbling.
Во-первых, речь идет о длительной саге о соответствующих извинениях Японии за инициирование и ведение агрессивной войны в годы до и во время второй мировой войны. The first is the long-running saga of an appropriate apology for Japan’s initiation and conduct of aggressive war the years before and during World War II.
Бухгалтерская группа полностью отвечает и отчитывается за ведение всего финансового учета, калькуляцию затрат на открытки и сувениры и подготовку финансового отчета для Исполнительного совета. The Accounts Unit has the full responsibility and accountability for all financial accounting, cost accounting for cards and gifts, and preparation of the financial report for the Executive Board.
«Я уже говорил о чрезмерном применении силы в отношении гражданского населения, включая стрельбу резиновыми пулями, которые нередко приводят к смертельному исходу, ведение артиллерийского огня и обстрел ракетами, а также использование артиллерийских кораблей и катеров. “I have spoken about the excessive use of force against civilians including the firing of often lethal rubber bullets, artillery shelling and missiles and the use of gunships and gunboats.
Куба убеждена в том, что при условии реального проявления развитыми странами политической воли можно было бы, при относительно небольших затратах ресурсов по сравнению с тем, что эти страны ежегодно расходуют на вооружения, ведение войны, коммерческую рекламу и финансовые мега-проекты, сделать очень многое для реализации права на жизнь и права на развитие миллионов людей. Cuba is convinced that the existence of real political will in developed countries could, with relatively few resources in comparison to what these countries spend annually on armaments, on warfare, on commercial advertising and on financial mega-projects, do much for the right to life and the right to development of millions of people.
Под прямым руководством князя он выполняет также функции главы внешнеполитического ведомства, которые включают, в частности, отношения с иностранными правительствами и международными организациями, ведение дипломатических переговоров, отношения с дипломатическими и консульскими учреждениями Монако и иностранными консульскими представительствами в Княжестве. He also performs the functions of Director of Foreign Relations, under the immediate authority of the Prince, including in particular relations with foreign Governments and international organizations, the conduct of diplomatic negotiations, relations with Monaco's diplomatic and consular posts and foreign consular offices in the Principality.
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром. Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare.
Инвестиции ГЭС в неистощительное ведение лесного хозяйства в течение четвертого периода пополнения могут превысить 250 млн. долл. GEF investments in sustainable forest management during the fourth replenishment period may exceed $ 250 million.
Кроме того, заблаговременное ведение переговоров по соглашению о взаимной помощи может способствовать выявлению недочетов и укреплению готовности прибрежных Сторон. Besides, negotiating an agreement on mutual assistance in advance could contribute to identifying weaknesses and strengthening preparedness of the Riparian Parties.
В положении 10.2 (а) прежняя ссылка на представление и ведение отчетности " принимаяво внимание стандарты отчетности Организации Объединенных Наций " изменена на " в соответствии с рамками стандартов учета, применимыми к организациям системы Организации Объединенных Наций ". The reference to establishment and maintenance of accounting records in regulation 10.2 (a) has been amended from “consideration to the United Nations accounting standards” to “in accordance with the accounting standards framework applicable to the United Nations system organizations”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.