Beispiele für die Verwendung von "ведут" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Все дороги ведут в Рим. All roads lead to Rome.
Они все ведут к этому парню? They all lead back to this guy?
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. 'The prisoners are led off, off to Alcatraz.
Небольшие шаги ведут к большим переменам. Small steps lead to big changes.
Все они просто ведут к дамбе. They all just seem to lead to reeves dam.
Провода под половицами ведут к этой пластине. The wire leads underneath the floorboards to this.
Слабые следы в пыли ведут на восток. Faint footprints in the dust lead off to the east.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях. Party strategies are leading them in unexpected directions.
Доктор Фликер, куда ведут все эти разговоры? Dr. Flicker, where is all this talk leading?
Все дороги процессов стимулирования ведут в Китай All Stimulus Roads Lead to China
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути. Divinely inspired rulers usually do not lead mankind down an auspicious path.
Тем не менее, все дороги ведут на окраину города. Either way, all roads lead uptown.
Глубокие, системные финансовые кризисы ведут к глубоким, затяжным рецессиям. Deep, systemic financial crises lead to deep, prolonged recessions.
Потому что есть формальные лидеры и те, которые нас ведут. Because there are leaders and there are those who lead.
Скажи мне честно, как часто такие серьезные убийства ведут старшие адвокаты? HE CLEARS HIS THROAT Be honest with me, how many murders of this quality have senior juniors leading them?
Не-а, служебный лифт и лестницы опять же ведут в вестибюль. Nope, service elevator and the stairs lead down to the back of the lobby.
Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков. Because it leads to the conclusion that financial markets are inherently unpredictable.
В других странах такие устрашающие трудности ведут к параличу, а не прогрессу. In other countries, such daunting challenges have led to paralysis, not progress.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления. They forgot that there were many other models that led in radically different directions.
Не знаю, заметили ли вы, но выдвижные стеклянные двери ведут на собственную террасу. Oh, and I don't know if you noticed, but the sliding glass doors lead out onto your own private deck.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.