Beispiele für die Verwendung von "ведёшь" im Russischen

<>
В чём смысл извинений, если ты так себя ведёшь? What's the point in apologising if you behave like that?
Шимпанзе как бы говорит: "Если ведёшь себя плохо, сегодня никакой помощи". It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
Ты ведёшь себя дерзко, Дэйзи. You are nudging impertinence, Daisy.
Ты ведёшь себя как кретин. You're acting like a twit.
Что за игру ты ведёшь, Рейчел? What game are you playing, Rachel?
Ты ведёшь себя как долбаная малолетка сейчас. You're acting like a two-year-old right now.
Ты ведь знаешь, что ведёшь опасную игру. You know this game you're playing, it's a dangerous game.
Видишь, ты опять ведёшь себя как сноб. See, you're being snobby again.
Почему ты со мной ведёшь себя как наседка? Why must you always mother hen me?
И как ты ведёшь себя когда тебя просит друг? You ask a favor of a friend, and what do you get?
Ту, в которой ты ведёшь себя, как богатый мстительный ублюдок. The part where you come off looking like a rich, vindictive douche bag.
Почему ты в обход инструкций ведёшь операцию по Алекс Пэрриш? Why are you running an off-book operation on Alex Parrish?
Ты ведёшь себя так, словно это неизбежно, но ты делаешь выбор. You act like this is happening to you, but you're making a choice.
Ты ведёшь себя как человек, который столкнул кого-то с крыши. You're acting like someone who shoved somebody off their roof.
Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать. If you act like a fool, you must be treated as such.
Ведь Дед Мороз знает хорошо ты себя ведёшь или плохо, ведь так?" I mean, Santa Claus knows if you're naughty or nice, right?"
Она спрашивала, с чего это ты вдруг такой грустный и ведёшь себя странно. She's wonder why you're bein 'so moody and weird.
Им стоило ещё и покрасить их в розовый цвет, ведь ты ведёшь себя как девчонка. Well, they should have painted them pink, too, because you're living like a lady.
И теперь, когда ты вернулась в город, ведёшь себя как ни в чём не бывало? Now that you've decided to swing back into town, you just want to pick up where you left off?
И в общем, я считаю, что ты ведёшь себя неуважительно и я чувствую, что у тебя завышенная самооценка. In general, I think that you're pretty disrespectful, and I feel like you are self-entitled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.