Beispiele für die Verwendung von "вероятнее" im Russischen mit Übersetzung "probable"
Übersetzungen:
alle3584
likely2173
probable1300
plausible34
credible21
apparent10
presumable1
andere Übersetzungen45
Надеясь спасти свою шкуру, он, вероятнее всего, их сдаст.
In order to save his own skin, he'll probably turn them in.
Вероятнее всего, в ближайшее время больше снижений не будет.
It's probably the last one for a while.
Но борьба с AМР вряд ли закончилась, вероятнее всего она только начинается.
But the fight against AMR is hardly over, and has probably only just begun.
Разрушение большинства конструкций, выполненных из алюминиевых сплавов, произойдет, вероятнее всего, на высотах ~ 70 км.
Destruction of most components made of aluminium alloys will most probably take place at altitudes around 70 km.
Фирмы, которые уступят такой инерции, вероятнее всего утонут, нежели поплывут, в новой глобальной экономике.
Firms that succumb to such inertia will probably sink, rather than swim, in the new global economy.
Но если он наступит, то, вероятнее всего, это произойдет из-за резкого увеличения процентных ставок.
But if it does, it will probably be due to a sharp rise in interest rates.
Теребит свое обручальное кольцо, чувствует себя в чём-то виноватым вероятнее, проститутка, которую снял недавно.
Keeps fiddling with his wedding ring, feeling guilty about something, probably the hooker he picked up earlier.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
The tax cut has probably been saved rather than spent.
И, поскольку неравенство имеет тенденцию медленного изменения, каждая катастрофа, вероятнее всего кроется в будущих десятилетиях.
And, because inequality tends to change slowly, any disaster probably lies decades in the future.
Я оставил ей еще одно сообщение на голосовой почте, но, зная её, вероятнее, она в бегах.
I left her another voicemail, but knowing her, she's probably in the wind.
Вероятнее всего, в первом случае вся работа будет выполняться одним терапевтом, возможности которого будут довольно ограниченными.
The former probably has a single general practitioner who is able to provide a limited suite of services.
Независимо от необходимости формирования новой партии, Шарон, вероятнее всего, победит на следующих выборах, которые он назначил на февраль.
Despite having to form a new party, Sharon will probably win the next election, which he has called for February.
Возвращение спекулятивного энтузиазма обычно является верным признаком того, что следующим крупным изменением цен будет, вероятнее всего, движение вниз.
The return of speculative enthusiasm is usually a reliable sign that the next big price move will probably be down.
Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей.
We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office.
Снижение завышенной цены на водку может и, вероятнее всего, приведет не к росту, а к сокращению объемов производства и употребления самогона.
Lowering a "too high" state mandated vodka price could and probably would reduce the amount of samogon drunk, not increase it.
До сих пор он занимал бескомпромиссную позицию по Пакистану и, вероятнее всего, продолжит жесткую риторику, по крайней мере, до поры до времени.
And, thus far, he has taken an uncompromising position on Pakistan, and will probably continue to talk tough, at least for the time being.
Вероятнее всего она, в конечном итоге, согласится с пожеланиями Саркози, чтобы избежать опасности быть не переизбранной в сентябре из-за конфликта с Францией.
In the end, she will probably give in to Sarkozy's wishes in order to avoid endangering her chances of re-election in September because of a conflict with the French.
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц (на момент строительства).
For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered (the time of construction).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung