Beispiele für die Verwendung von "верующий" im Russischen
Верующий должен остаться в браке с неверующим.
The believer should remain married to the unbeliever.
В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос — Божий сын.
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно."
The prophet wanted every believer to be able to read the Koran for themselves."
Это очень печально, что мы все время говорим: Я не верующий, значит у меня нет общины, Я отрезан от моральных принципов и не могу отправиться в паломничество."
It's so sad that we constantly say, "I don't believe so I can't have community, so I'm cut off from morality, so I can't go on a pilgrimage."
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа.
The unconscious mind hungers for those moments of transcendence, when the skull line disappears and we are lost in a challenge or a task - when a craftsman feels lost in his craft, when a naturalist feels at one with nature, when a believer feels at one with God's love.
Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира в котором верующий получит спасение, исламисты так же считают - этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам, они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы, неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
It's meant to be a mechanism for construing the universe in a way that will bring about the salvation of the individual believer, but it's also meant by the Islamists - and I use that term to mean people who believe that Islam - they follow the slogan, Islam is the answer to a wide range of questions, whether they're social, or political, or personal, or spiritual.
Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children.
Основными группами верующих являются протестанты (главным образом баптисты, методисты, лютеране, пресвитериане, англиканцы, пятидесятники и мормоны) (56 %), католики (40 %) и иудеи (4 %).
Of those church members, the major groups include Protestants (chiefly Baptists, Methodists, Lutherans, Presbyterians, Episcopalians, Pentecostal, and Mormons) (56 %), Roman Catholics (40 %), and Jews (4 %).
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Римско-католическая церковь призывает верующих быть плодовитыми?
The Roman Catholic Church urges "fruitfulness" on the faithful?
Но я пришел к выводу, что верую в Дхарму "Найти и уничтожить".
But I've come to realize that I believe in the Dharma of search and destroy.
Это Неверлэнд, а у тебя сердце истинно верующего.
This is Neverland, and you have the heart of the truest believer.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful.
Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то
Instead of deciding whether or not you believe in God, first you do something.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Passionate believers are manifesting themselves as the local representatives of the “Almighty” on Earth.
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих.
As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful.
"Никто не является истинно верующим, пока не желает брату своему того же, чего желает себе".
"None of you believes until he wishes for his brother what he wishes for himself."
Она предоставляет смысл, цели и надежду для миллиардов верующих.
Religion provides meaning, purpose and hope for billions of believers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung