Beispiele für die Verwendung von "верующий" im Russischen mit Übersetzung "believer"

<>
Верующий должен остаться в браке с неверующим. The believer should remain married to the unbeliever.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." The prophet wanted every believer to be able to read the Koran for themselves."
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа. The unconscious mind hungers for those moments of transcendence, when the skull line disappears and we are lost in a challenge or a task - when a craftsman feels lost in his craft, when a naturalist feels at one with nature, when a believer feels at one with God's love.
Туда приходят все верующие женщины совершить омовение. There comes all believers Women ablution.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих. He was preaching God's Word to a small group of believers.
Это Неверлэнд, а у тебя сердце истинно верующего. This is Neverland, and you have the heart of the truest believer.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле. Passionate believers are manifesting themselves as the local representatives of the “Almighty” on Earth.
Она предоставляет смысл, цели и надежду для миллиардов верующих. Religion provides meaning, purpose and hope for billions of believers.
После голосования он восхвалял его как победу «Колумбии верующих». After the vote, he touted it as a victory for “the Colombia of the believers.”
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях. True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии. Such "born again" believers rebuild their identities through their rediscovery of religion.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению. this world exists to prepare believers for salvation.
Даже и не думал, что на конференции TED столько верующих. I had no idea there were so many believers at a TED Conference.
быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов. the rapidly growing army of Christian believers, now estimated at 20 million.
Между тем, для верующих людей они являются путем к духовному просветлению. To the true believer, however, they are pathways to enlightenment.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. As though that - we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do.
В этом смысле северокорейцы ничуть не страннее верующих в любой другой стране. In this respect, North Koreans are no weirder than believers anywhere else.
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах." We are Muslim believers, but we want to be living as free people in free societies."
Однако сейчас верующие, даже умеренные, не станут поддерживать секуляризм, если он будет выглядеть просто завуалированным безбожием. But religious believers today, even moderate religious believers, will not sign on to secularism if they think it’s merely the advocacy arm of godlessness.
И здесь я не могу найти ни одной ссылки на Аллаха, ислам или умму (общину верующих). Here, too, I cannot find a single reference to Allah, Islam, or the ummah (community of believers).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.