Beispiele für die Verwendung von "верховным судом канады" im Russischen
Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
The judges contrasted their opinion with that handed down by the Supreme Court of Canada when it was asked to rule on Quebec's right to secede unilaterally.
Таким образом, первый вопрос, рассматриваемый Комитетом, сводится к тому, было ли право автора на свободное выражение своих мнений ограничено постановлением Следственной комиссии от 28 августа 1991 года, подтвержденным Верховным судом Канады.
The first issue before the Committee is therefore whether or not the author's freedom of expression was restricted through the Board of Inquiry's Order of 28 August 1991, as upheld by the Supreme Court of Canada.
Хотя до настоящего времени конкретных жалоб на расовое профилирование в Манитобе не было, такие случаи, если бы они имели место, могли бы быть обжалованы на основании Кодекса прав человека, и соответствующая практика, нормы или методы охраны порядка должны были бы оцениваться в сопоставлении с жесткими критериями, установленными Верховным судом Канады.
Although there have been no specific complaints of racial profiling in Manitoba to date, instances of such activity could be the subject of a complaint under the Human Rights Code, in which event the practices, rules and policies in question would need to be justified under the rigorous standards that have been enunciated by the Supreme Court of Canada.
По мнению государства-участника, решение, принятое в соответствии со статьей 690 Уголовного кодекса, может в соответствии со статьей 18.1 закона о Федеральном суде являться предметом ходатайства перед Федеральным судом Канады о проверке в порядке судебного надзора.
According to the State party, a decision under section 690 of the Criminal Code may be the subject of an application for judicial review before the Federal Court of Canada under article 18.1 of the Federal Courts Act.
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президента председательствовать над Высшим судебным советом.
He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president's authority to preside over the High Council of the Judiciary.
В своем обстоятельном ответе 21 июня 2001 года правительство Канады сообщило, в частности, что в отношении этих двух лиц были применены процедуры оценки риска, включая процедуру, предусмотренную федеральным судом Канады, по результатам которых не было выявлено серьезных опасений, что им по возвращении в Йемен грозит опасность.
In its comprehensive reply of 21 June 2001, the Government of Canada noted, inter alia, that the two persons in question had been afforded risk assessment, including that provided by the Federal Court of Canada, and had failed to establish a serious possibility that they faced danger upon return to Yemen.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов.
That arrangement has now been struck down by the Supreme Court, which ordered the government to reopen corruption cases, including one in Switzerland, where Zardari is alleged to have parked tens of millions of dollars.
100 000 членов этой мусульманской секты, которая полагает, что Мухаммед не был последним пророком, были объявлены еретиками, и правительство запретило их публикации, пока этот запрет не был полностью снят Верховным судом Бангладеш.
The 100,000 members of this Muslim sect, which believes that Muhammad was not the last prophet, have been declared infidels, and the government outlawed their publications until the ban was reversed by the Bangladeshi High Court.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
His petition was first denied by the Guatemalan electoral authority and then by the Supreme Court.
Потому что, очевидно, "Лисий Хвост" - это то, как твой отец планирует избежать преследования Верховным судом.
Because Foxtail is obviously your father's way of stopping this Grand Jury from indicting him.
Большинством, в 5 голосов против 4 Верховным Судом было принято решение о легализации суррогатов.
The decision came down 5 to 4, that the supreme court ruled in favour of the use of surrogates in daily life.
Хотя сейчас этот запрет уже признан незаконным верховным судом Франции, он всё ещё действует на некоторых морских курортах.
Though the ban has now been invalidated by France’s highest court, it is still enforced in several seaside resorts.
Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов ? свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates – a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world.
К 1919 году интерпретация этих слов Верховным судом привела к появлению доктрины, согласно которой Конгресс может запретить проявления свободы слова, только если это создаёт «реальную и явную угрозу» причинения серьёзного вреда.
By 1919, the Supreme Court’s interpretation of those words had led to the doctrine that Congress could prohibit speech only if it posed “a clear and present danger” of serious harm.
В течение нескольких недель члены Республиканской партии в Палате представителей угрожали, что будут держать правительство закрытым – тем самым не давая ему расширить пределы заимствования после 17 октября, – чтобы оспорить законы, принятые Конгрессом и одобренные Верховным судом.
For weeks, Republicans in the House of Representatives threatened to keep the government shuttered – thereby preventing it from extending its borrowing authority beyond the October 17 deadline – in order to challenge laws that were enacted by Congress as a whole and upheld by the Supreme Court.
Выдвижение в кандидаты на пост президента умеренного исламиста Абдуллаха Гюля, в настоящее время являющегося министром иностранных дел, было отклонено Верховным судом Турции, а парламентские выборы, запланированные на ноябрь, перенесли на июль в попытке выйти из политического тупика.
The presidential candidacy of the moderate Islamist Abdullah Gul, currently the foreign minister, has been rejected by Turkey’s highest court, and the parliamentary election scheduled for November has been moved up to July in an effort to break the political impasse.
В соответствии с Конституцией США, штаты имеют право на запрет боевого оружия и регулирование огнестрельного оружия (тем не менее не запрещая пистолеты и ружья полностью, учитывая интерпретацию Верховным судом Второй поправки “права на ношение оружия”).
Under the US Constitution, states have the authority to ban assault weapons and regulate firearms (though not to ban handguns and rifles outright, given the Supreme Court’s interpretation of the Second Amendment’s “right to bear arms”).
Последовавшая в результате этого реорганизация политических институтов привела к разделу контроля над Верховным судом, Ревизионной палатой и Конституционным судом, что очень сильно подорвало авторитет всех государственных институтов.
The resulting political shake-up led to the divvying up of control over the Supreme Court, the Comptroller's Office and the Elections Tribunal, greatly undermining and further eroding confidence in all state institutions.
Однако это не должно освободить его режим от международного давления, требующего соблюдения сроков, установленных Верховным Судом для восстановления демократического правления.
But this should not exempt his regime from international pressure to abide by the Supreme Court’s timetable for democratic restoration.
А в 2008 году, партия едва избежала закрытия верховным судом страны за “анти-секулярные действия”.
And in 2008, the party narrowly escaped being shut down by the country’s top court for “anti-secular activities.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung