Sentence examples of "веской причине" in Russian
Данный канал игнорируется по одной веской причине: валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа «сделай соседа нищим».
This channel is ignored for one good reason: exchange-rate policies are fundamentally of the beggar-thy-neighbor variety.
Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
Indeed, Europe has sound reasons to lift the restrictions on Iranian oil exports.
Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь.
That is a strong reason not to adopt such subsidies in the first place.
Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину... подобное процветание ненадёжно».
But only part of that prosperity has a solid reason...this prosperity is precarious.”
Существуют веские причины содействовать скорейшему возвращению Кубы в латиноамериканский демократический мир, не навязывая выборы в качестве первого шага или предварительного условия.
There are sound reasons to set a timetable for Cuba's return to the Latin American democratic fold, without imposing elections as a first step or precondition.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс.
All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
Могут иметься веские основания ожидать большого успеха единой валюты; и одной из самых веских причин является решимость участвующих правительств заставить ее работать.
There may be sound reasons for expecting the single currency to be a great success; and one of the soundest reasons is that the participating governments are determined to make it work.
Но также существуют веские причины для того, чтобы ФРС отложила повышение процентных ставок и сохранила экспансионистскую денежно-кредитную политику в следующих кварталах.
But there are strong reasons for the Fed to postpone interest-rate hikes and to keep monetary policy expansionary over the coming quarters.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
В самом деле, существуют веские причины полагать, что оптимизация отбора, возможно, имела место в происхождении и эволюции жизни чаще, чем принято считать.
Indeed, there are strong reasons to believe that optimizing selection may have occurred in the origin and evolution of life more often than is generally assumed.
В сопутствующей сноске делается ссылка на положения, в соответствии с которыми делегациям рекомендуется, насколько это возможно, и особенно если для регистрации поданных голосов имеется электронная система, воздерживаться от просьб о проведении поименного голосования, кроме как по веским причинам;
Under the provisions referred to in the accompanying footnote, it is recommended that delegations should endeavour not to request a roll-call vote, in particular when an electronic voting system is available for recording how votes were cast, except when there are good and sound reasons for doing so;
Существуют веские причины для этой консервативной перспективы.
There are good reasons for this conservative outlook.
Для стремления к плановому уровню инфляции есть веские причины.
There are good reasons to strive to meet the inflation target.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам.
But our (Western) moment of feminist leadership is over now - for good reasons.
Остается много веских причин для инвестиций в приграничные рынки Африки.
There remain many good reasons for investors to take a chance on Africa's frontier markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert