Beispiele für die Verwendung von "весомый" im Russischen
И Международная морская организация дала весомый ответ: "Вот новые маршруты".
And the International Maritime Organization responded very strongly, "These are the new lanes."
Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
That is a pretty solid contribution for a behavior equated with doing nothing.
Мистер Уилсон только что сделал весомый вклад в мою кампанию.
Mr. Wilson just made a sizable contribution to my campaign.
Один аргумент, достаточно весомый, по мнению некоторых, всё-таки есть. Многие, выражая обеспокоенность
Now, there is one argument that some people do think really is that strong, and here it is.
И, Брэндон, необдуманный поступок с твоей стороны не самый весомый аргумент в пользу тура.
And Brandon, the lack of judgment on your part is not making a very strong case for going on tour.
В грядущие годы Китай и Индия также внесут весомый вклад в увеличение выбросов углекислоты в атмосферу.
In future years, China and India also will make massive contributions to increased carbon dioxide in the atmosphere.
Представитель Эфиопии сказал, что проводимые ЮНКТАД исследования и анализ вопросов политики вносят весомый вклад в поддержку НРС.
The representative of Ethiopia said that UNCTAD's research and policy analysis made a major contribution in support of the LDCs.
Комитет выразил признательность г-же Крузиковой за проделанную ею отличную работу и весомый вклад в его деятельность.
The Committee expressed its gratitude to Ms. Kruzikova for her excellent service and her important contribution to its work.
Столь хорошие показатели экспорта внесли весомый вклад в оживление производства в восточноевропейских и балтийских странах в 2000 году.
This strong export performance made a major contribution to the recovery of output in Eastern Europe and the Baltic area in 2000.
Выполнив эту просьбу, они внесут весомый вклад в ускорение процесса обработки документов и помогут свести к минимуму вероятность ошибок.
By complying with that request, they will greatly assist in the speedy processing of the documents and help to minimize the possibility of error.
Теперь у нее - более весомый политический мандат, а ее проевропейские силы выглядят более энергичными и сплоченными – и лучше организованными.
There does seem to be a stronger political mandate this time around, and the pro-European forces to be appear to be more energetic, more coherent, and better organized.
Уверены, что душанбинская встреча внесет свой весомый вклад в развитие международного сотрудничества в сфере пресной воды и решение этой важнейшей глобальной проблемы.
We believe that the Dushanbe Forum will contribute substantially to developing international cooperation regarding freshwater, and to efforts to tackle this vital global problem.
Программа работы ЮНКТАД в области электронной торговли вносит весомый вклад в оказание помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на сокращение " цифровой пропасти ".
UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide.
Мне бы хотелось верить, что дизайн-мышление может внести весомый вклад, помочь с новыми идеями и инновациями, выйти за рамки продуктов крупных бизнесов.
So I'd like to believe that design thinking actually can make a difference, that it can help create new ideas and new innovations, beyond the latest High Street products.
Программа работы ЮНКТАД в области электронной торговли вносит весомый вклад в оказание помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на сокращение " цифрового разрыва ".
UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide.
Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного, культурного и экономического развития, обязаны вносить более весомый вклад в общее дело.
It is true, however, that the nations that have attained a superior degree of scientific, cultural and economic development have the responsibility to make a greater contribution to the common cause.
Но более весомый уровень поддержки находится в районе отметки 1900, которая впрочем расположена на некотором расстоянии от того места, где индекс находится в данный момент.
But a more profound support level is around 1900, which admittedly is some way off from where we are at the moment.
Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке, разумеется, является инструментом, который может внести весомый вклад в решение этой проблемы.
The decade to roll back malaria in the developing countries, particularly in Africa, is certainly an instrument that can make an effective contribution to that problem.
Согласно этим прогнозам – основанным на моделях, новых данных и суждениях определенных институтов или прогнозистов, – Соединенные Штаты, Великобритания и Япония вносят самый весомый вклад в стимулирование роста.
According to these projections – which are based on models, new data, and the judgment of the particular institution or forecaster – the United States, the United Kingdom, and Japan are contributing the most to the uptick in growth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung