Beispiele für die Verwendung von "вечных" im Russischen

<>
Политика, в отличие от религии, является областью не вечных истин, а рациональных расчётов. Politics, unlike religion, is a realm not of eternal truths, but of rational calculations.
Ненасильственное сопротивление антисоветских движений в Восточной Европе не отражает глубоких и вечных истин, касающихся истории проживающих там этнических групп. The non-violence of the anti-Soviet movement sin Eastern Europe does not reflects a deep, unchanging, or eternal truth about any of the ethnic groups involved.
У нас нет ни вечных союзников, ни постоянных врагов, но постоянны и вечны наши интересы, и защищать их — наш долг». “We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.”
Мусульмане вообще, и арабы в частности, стали рассматривать себя как «вечных» жертв 20-го века, обреченных на сизифову «борьбу» против сатанинской несправедливости. Arabs in particular, and Muslims more generally, began to see themselves as the “eternal” victims of the 20th century, consigned to a Sisyphean “struggle” against Satanic injustice.
Например, «Русский мир» представляет собой конструкт, объединяющий в себе ряд вечных и священных христианских понятий, между тем последние используются для достижения конкретной, нехристианской цели. For example, the “Russian world” is a construct which integrates a number of eternal and solemn Christian ideas, while instrumentalizing them in such way as to serve a distinct, non-Christian purpose.
Для решения этих двух задач мы нуждаемся в эффективных государственных и правительственных системах, которые рассматривают человечество в качестве наследника вечных ценностей, объекта и субъекта всех наших усилий. For these two tasks we need effective States and Governments that promote mankind as the bearer of eternal values, the key to and the beneficiary of all our efforts.
К каким результатам приведет глобализация в ситуации, когда конкуренция стран с рыночной экономикой заранее лишает некоторые регионы мира всех возможностей, превращая их в вечных потребителей, и когда сохраняется монополия на производство во всех областях? What will be the result of globalization in an environment where the competition of market economies reduces in advance the role of certain parts of the world to that of eternal consumers, with the monopoly on production elsewhere?
Легион доброй воли (Legiao da Boa Vontade), являющийся неправительственной организацией (НПО), имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в рамках своей постоянной кампании против голода в поддержку чувства собственного достоинства женщин и их вечных ценностей содействует правам человека женщин и девочек на основе участия в ряде международных программ, разработанных специалистами и добровольцами в 552 общинных центрах Бразилии и в других странах мира. The Legion of Good Will (Legião da Boa Vontade), a non-governmental organization (NGO) in general consultative status with the Economic and Social Council, in its permanent campaign against hunger and for the dignity of women and their eternal spirits, promotes women's and girls'human rights in several worldwide programmes developed by professionals and volunteers in its 552 community centres in Brazil and around the world.
Помни, что молодость - не вечна. Keep in mind that youth is not eternal.
Теперь я обречён на вечные скитания. Now endless journeys lie before me.
Мне жаль, что ты превратился в вечного нытика. I'm sorry that you are this perpetually crabby jerk now.
Вечна, постоянна, бессмертна только переменчивость. Change alone is eternal, perpetual, immortal.
Был вечен Ты, наш добрый Бог, Вовеки неизменный. From everlasting Thou art God, to endless years the same.
Так вот, многие из присутствующих могут возразить, что понятие "благого самочувствия" на самом деле не определено и, по всей видимости, будет вечно подвергаться пересмотру. Now, many of you might worry that the notion of well-being is truly undefined, and seemingly perpetually open to be re-construed.
На нужна мне вечная слава. I don't want eternal glory.
Человек и правда может создать вечный огонь и свет. It is in effect capable of produce endless fire and light.
И несмотря на это, более миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты и продолжающейся из поколения в поколение вечной борьбы с голодом и болезнями, которые можно предотвратить. Yet, over a billion people still live in abject poverty and struggle perpetually and intergenerationally with hunger and disease, both of which are preventable.
Может, так пылает вечное пламя? Is this burning an eternal flame?
Гленн Гринуолд (Glenn Greenwald) предполагает, что наши действия за рубежом — вечная грубость и вечное стремление мстить — играют на руку нашим врагам и помогают им набирать сторонников в свои ряды. Glenn Greenwald suggests that our actions overseas in stepping on toes and exacting endless revenge have played into the hands of our enemies and helped them recruit.
Он даст тебе жизнь вечную. He brings you eternal life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.