Beispiele für die Verwendung von "взаимодействуют" im Russischen

<>
Они взаимодействуют не только с водой. And it's not just water that this works with.
Маркеры RFID и считывающие устройства взаимодействуют с использованием радиоволн. RFID tags and readers communicate with each other through radio waves.
Они восхваляли "идеализированную концепцию экономики, в которой рациональные субъекты взаимодействуют на идеальных рынках". Unfortunately "this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong."
И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent.
Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн. They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern.
ННК (которые уже взаимодействуют друг с другом, например в деле разработки чистой нефтяной технологии). NOCs (which already collaborate, for example, to develop clean oil technology).
Узнать, с какими публикациями взаимодействуют больше всего, и посмотреть, когда ваша аудитория присутствует на Facebook. Learn which posts have the most engagement and see when your audience is on Facebook
Мы должны наблюдать за тем, как общество и культура взаимодействуют в этом социо-культурном регулировании. We should look at how society and culture in this socio-cultural regulation are a work in progress.
Необязательно использовать формальные методы. Важно просто понаблюдать за тем, как люди взаимодействуют с вашим приложением. It doesn't have to be formal to be useful, but make sure to watch people run through the experience.
В более общем плане одна делегация хотела знать, как взаимодействуют все учреждения в Южной Азии. On a general note, one delegation was interested in how the agencies were all working together in South Asia.
Экономика является следующей аналогией: сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи. The economy is the next analogy: a network of people who communicate with each other via electronic and other connections.
Впервые в истории мы начинаем понимать, как устроены все живые существа вокруг нас, как они уживаются и взаимодействуют. For the first time in history, we are starting to understand how the living things around us work, how all the pieces fit together.
Некоторые, как например магниты, взаимодействуют, другие же - нет: лист бумаги, например, никогда сам не будет держаться на холодильнике. Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge.
Карты клеток и карты, показывающие, как клетки взаимодействуют друг с другом - вот что нам нужно в настоящее время. What we need now are cell maps and maps of how cells talk to each other.
Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой. I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done.
Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK.
Зная, как они взаимодействуют, вы сможете показывать рекламу так, как вам того хотелось бы, и охватывать людей, которые вас интересуют. Knowing how they work together will help your ads run the way you want, and reach the right people.
Задайте необходимые настройки, например, корректировку ставок для самого популярного содержания, которое приносит больше показов и с которым чаще взаимодействуют пользователи. Next, you can edit the various fields, including the top content bid adjustment. This lets you set bid adjustments for content that has been measured by our system to be more popular, tends to have a greater number of impressions per day, and gets a higher level of traffic and viewer engagement.
Основная и подчиненная формы взаимодействуют таким образом, что в подчиненной выводятся только те записи, которые связаны с текущей записью в основной. The main form and subform in this kind of form are linked so that the subform displays only records that are related to the current record in the main form.
Сотрудники Специального советника тесно взаимодействуют с партнерами в соответствующих департаментах при проведении ими анализа положения в странах и планировании поездок в страны. The Special Adviser's staff work closely with counterparts in relevant departments when conducting their analysis of country situations and when planning visits to countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.