Beispiele für die Verwendung von "взаимопонимания" im Russischen

<>
Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation.
Основа для этого мира и взаимопонимания уже существует. The basis for this peace and understanding already exists.
Я ощущаю больше взаимопонимания с друзьями и членами семьи. I feel closer to my friends and family.
Мы все должны стремиться к консенсусу, должны достигать взаимопонимания между собой. We must all reach a consensus and come to an agreement among ourselves.
Ни одна из этих стран никогда не имела полного взаимопонимания с Западом. Five decades after its revolution, China is still not a democracy, and Mexico is only just becoming one nine decades after its revolution.
Ну а сейчас, когда мы добились взаимопонимания, почему бы не поискать крестраж? Alright now that we've got that four part harmony out of the way Why don't we go for that Horcrux?
Целью демократических держав должно стать достижение широкого стратегического взаимопонимания, опирающегося на общие ценности. Rather, the objective should be for democratic powers to reach a broad strategic understanding, based on shared values.
И тогда я подумала: "Это то, что нам нужно, в качестве "языка для взаимопонимания". And I thought, "This is what we need, as a language."
Мы последовательно добиваемся прогресса в налаживании отношений на основе более глубокого доверия и взаимопонимания. We are making steady progress in building a relationship of deeper trust and understanding.
Итак, меня это очень тронуло. Ведь это же поразительно. Это отличный пример людского взаимопонимания и поддержки. So I was so moved by this - this is incredible. This was connecting, right.
Укрепление фонда Азия-Европа (АСЕФ), призванного содействовать углублению взаимопонимания и расширению контактов между жителями Азии и Европы. Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe.
Но макроэкономическая политика – это не единственная область, которая могла бы выиграть от большего взаимопонимания между двумя странами. But macroeconomic policy is not the only area that would benefit from better understanding between the two countries.
Нам следует сосредоточить на них свое внимание в целях строительства мостов взаимопонимания, устранения разрывов и укрепления связей. We should focus on those to build the connecting bridges, to close the gaps and to fasten the links.
Процесс должен быть нацелен на достижение взаимопонимания по вопросам существа, а не на согласование текстов резолюций или деклараций. The process should focus on developing an understanding of substantive issues rather than on negotiating texts for resolutions or declarations.
Делегация Фиджи поздравляет Францию и Новую Каледонию с успешным ходом осуществления Нумейского соглашения в духе взаимного доверия и взаимопонимания. It congratulated France and New Caledonia for the progress in implementing the Noumea Accord in a spirit of mutual trust and understanding.
Мы рекомендуем дальнейшее осуществление сотрудничества в разработке двусторонних (межстрановых) программ и проектов, направленных на поощрение межконфессионального сотрудничества и взаимопонимания. We recommend further cooperation on the development of bilateral (country-to-country) programmes and projects, encouraging interreligious cooperation and understanding.
Министерство культуры и туризма занимается изучением народного творчества, стремясь к укреплению взаимопонимания, терпимости и дружбы между представителями разных культур. The Ministry of Culture and Tourism conducts folk culture studies with a view to promoting understanding, tolerance and friendship among different cultures.
Обе стороны подписали Меморандум взаимопонимания для проведения совместных конференций, а также обмена преподавателями и студентами на протяжении следующих двух лет. The two sides signed a Memorandum of Understanding to hold a series of joint conferences and faculty and student exchanges over the next two years.
К счастью, любая женщина в состоянии научиться выстраивать интимные отношения и использовать близость для создания атмосферы доверия, нежности и взаимопонимания. Fortunately, any woman can learn intimacy skills and use them to create trust, tenderness and connection.
После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин, And people in churches all over and mosques all over this continent after September the 11th, coming together locally to create networks of understanding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.