Beispiele für die Verwendung von "взлетела" im Russischen mit Übersetzung "soar"
Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies.
С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%.
From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%.
После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом.
Under FHC's reforms, enrolment rates in secondary education soared, from 15% in 1990 to 71% in 2000.
В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.”
Благодаря Усаме бен Ладену, популярность Буша резко взлетела, и хотя его рейтинг уменьшился к выборам 2004 года, начатая им "война с терроризмом" помогла ему получить пост на второй срок.
Thanks to Osama Bin Laden, Bush's popularity soared, and while his ratings had diminished by the 2004 election, his "war on terrorism" helped him win a second term.
И хотя рыночный сектор экономики пострадал в связи с усилением йены, либерализация рынка капитала означала, что дисконтированная стоимость будущих потоков прибыли, особенно получаемых в виде земельной ренты, взлетела, в то время как процентная ставка, по которой была рассчитана их дисконтированная стоимость, упала.
Even with the tradable sector suffering due to the strong yen, capital-market liberalization meant that the capitalized value of future income streams, particularly from land, soared, as the interest rate at which they were discounted fell.
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
the soaring growth rates of recent years are not accidents;
Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Employment and incomes soared, and savings piled up.
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции.
Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП.
The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP.
при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.
with soaring oil prices, it was hard for him not to note the consequences.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?
Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again?
Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.
Швейцарский франк взлетел примерно на 30% по отношению к евро и доллару США за считанные минуты.
The Swiss franc soared approximately 30% against EUR and USD, an extraordinary move in the currency markets.
Без своего доктора и его прыщавых наследников она могла бы взлететь, так же высоко, как этот самолет.
Without her doctor and his pimply-faced brood, she could soar as high as this plane.
Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
As European new economy stocks soar into the stratosphere, the rest of the world will eagerly join the game.
Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны ? приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны.
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons – nearly 97% of the country’s total emissions for that day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung