Beispiele für die Verwendung von "взлетит" im Russischen
Если что-нибудь воспламенит газ, все здесь взлетит на воздух.
If something were to ignite this gas, this whole place will blow up.
Когда Фридом взлетит, ты и я откроем все клетки.
When Freedom hits the air, you and I open all the cages.
И ветер гуляет в открытое небо, сегодня взлетит его змей налегке.
The wind is there, the open air, today he'll give it flight.
Скажите врачам, что это нормально, и процент смертности взлетит до небес.
You tell doctors that's okay, your mortality rate is gonna go through the roof.
И не удивляйтесь, если ваш самолет не взлетит, потому что баки пусты.
And don't be surprised if your plane doesn't make it off the runway because the fuel dumps are empty.
Лэди и джентельмены, мы хорошо повеселились, но когда часы остановятся, здание взлетит на воздух.
Ladies and gentlemen, we've had a lot of fun tonight, but when that clock runs down, this building will explode.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит.
If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
Если ситуация ухудшится и VIX взлетит еще сильнее, удвойте ставку и вложите еще $2500.
If the situation gets worse and the VIX spikes even more, double down and put another $2500.
Так, учитывая, что город скоро взлетит на воздух, почему бы нам уже не использовать оружие.
Okay, considering that the town's about to blow, we should probably use our guns.
Да там все взлетит на воздух, прежде чем твой саммит договорится о групповой скидке в отеле.
The region will be a smoking ruin before your summit can negotiate a group rate on hotel rooms.
На этот раз все, что связано с ценами на нефть, взлетит еще выше, поскольку риски, включая диверсии, намного масштабнее.
This time around the price would certainly go higher because the risks including sabotage are much more widespread.
Я собираюсь обойти всю базу, и я проверю каждый чертов заряд потому что я лично хочу убедиться, что это место взлетит к чертам собачьим.
I'm gonna walk this base, and I'm gonna check every goddamn explosive charge, because I personally want to make sure that this place gets blown to hell.
Без поддержки единственного другого производителя крупных современных самолетов, как говорят эксперты, ее призыв к новому отраслевому стандарту вряд ли "взлетит", но может отвлечь внимание от волны продаж модели 777X.
Without the support of the only other maker of large modern jets, experts say its call for a new industry standard is unlikely to fly, but could distract from a wave of 777X sales.
Но однажды она станет настолько уверенной, что взлетит на своих алых крыльях прямо в небо и те, кому повезёт увидеть её полет подумают, что в этот день они видели жар-птицу.
Until one day, it's grown so confident that it flaps its red wings and flies straight upwards into the sky and those lucky enough to catch it in flight think they have caught a glimpse of a firebird.
Доходность по облигациям резко взлетит, и никаких заверений со стороны ЕЦБ и лидеров Европы не хватит, чтобы они спустились с заоблачных высот, потому что мир теперь знает – они не будут делать «абсолютно всё».
Bond yields could spike, and no amount of reassurance by the ECB and Europe’s leaders would suffice to bring them down from stratospheric levels, because the world now knows that they will not do “whatever it takes.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung