Beispiele für die Verwendung von "вида не показать" im Russischen

<>
Девчонка сразу посмотрела на Миллса, но вида не подала. Girl looked straight at Mills, didn't bat an eye.
Почему бы вам не показать нам, как курица кладет яйца? Why don't you show us how a hen lays an egg?
Может, это потому, что в прошлом, в древние времена, мы просто не понимали таких вещей, как болезни и механизмы, вызывающие бедность и тому подобное, и поэтому для нас как вида не имело смысла тратить энергию на беспокойство по поводу этих вещей? Is that because in the past, in the ancient past, we just didn't understand things like disease and systems that cause poverty and so forth, and so it made no sense for us as a species to put any energy into worrying about those things?
Почему бы нам не показать, чего я лишаюсь, и отыграть лучший из наших концертов? Why don't we show me what I'm missing and do the best gig of our lives?
Ливийская Арабская Джамахирия подчеркивает, что меры такого вида не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, но и представляют серьезную угрозу свободе торговли и движения капитала. The Libyan Arab Jamahiriya stresses that measures of this type are not merely destructive of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, but also pose a grave threat to freedom of trade and investment.
Теперь, почему бы тебе не показать мне свой маленький вагончик? Now, why don't you let me see your little caboose?
Ага, а чего бы тебе не показать своё лицо? Yeah, well, why don't you show your face?
Не показать ли мне вашу комнату? Why don't I show you to your room?
Нет, почему бы тебе не показать маме комнату для прислуги? No, why don't you show your mother the maid's room?
Почему бы тебе не показать ему контракт, дорогуша? Why don't you show him the contract, luv?
Неправильно было бы проделать такой долгий путь и не показать свою признательность. It's wrong to have come this far without showing our appreciation.
Почему бы тебе не показать нам свое истинное лицо? Why don't you show us your real face?
Почему бы тебе не показать это шоу молниеносных ударов? Why don't you show this lot that jab?
Почему бы тебе не показать ей свою комнату? Why don't you show her your room?
Официальные лица также осознают, что смена кабинета будет воспринята лишь как декорация, если не показать народу, что у правительства есть план по спасению экономики от краха и по облегчению положения простых людей. Officials are also aware that a change in the cabinet will be seen as mere window dressing unless people are shown that the government has a plan to rescue the economy from collapse and alleviate the burdens faced by ordinary people.
Было бы неинтересно показать всё это и не показать, что бывает, когда мы попадаем. So it wouldn't be any fun to show you that without showing you what actually happens when we hit 'em.
Кто-то создал проект во время прошлогодних дебатов в Сенате по поводу авторского права, сказав: "Очень странно, что Голливуду добраться до канадских сенаторов проще, чем канадским гражданам. Почему бы не использовать GitHub и не показать им, как мог бы выглядеть законопроект за авторством народа?" Somebody put up a tool during the copyright debate last year in the Senate, saying, "It's strange that Hollywood has more access to Canadian legislators than Canadian citizens do. Why don't we use GitHub to show them what a citizen-developed bill might look like?"
"Ты - потрясающая актриса, а я люблю давать актерам свободу. Почему бы тебе не показать мне, что ты хочешь делать". "You're a great actor, and I like to give to my actors - why don't you show me what you want to do?"
Так почему бы тебе не показать ноги? Why don't you show them your legs?
В диалоговом окне Параметры вида установите флажок Показать папку "Библиотеки" и сохраните изменения. In the View Options dialog box, select Show Library Folder and save.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.