Beispiele für die Verwendung von "видах" im Russischen

<>
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings:
Долгосрочная тенденция к снижению объемов перевозок на всех видах транспорта, наблюдавшаяся с 80-х годов, в период с 1998 года по настоящее время замедлилась. The long-term tendency of decreasing traffic volumes in all transport modes since 1980s seemed to be slowing down from 1998 until present.
Коды, предусмотренные в Рекомендации, могут использоваться в неавтоматизированных и/или автоматизированных системах, например в контексте ЭОД и электронных деловых операций, для обмена информацией о видах транспорта. The codes defined herein may be used in manual and/or automated systems such as those that support EDI and electronic business, for the exchange of information regarding the modes of transport.
Позвольте мне сказать несколько слов о ядерном и других видах оружия массового уничтожения. I must say a word about nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Принял к сведению " Краткую информацию об основных видах деятельности и изменениях " в отношении РГ.7. Noted the “Summary of main activities and developments” for WP.7.
Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства. The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery.
В университетских видах спорта две трети несчастных случаев приходится на долю болельщиц. In college sports, two-thirds of catastrophic Injuries to women are cheerleading accidents.
ЕЭК продолжит играть активную роль в координации данной работы с правительствами и всеми заинтересованными сторонами сектора для поощрения разработки интеллектуальных транспортных систем и их внедрения во всех видах транспорта и инфраструктуры. ECE will continue to play a proactive role in the coordination of this work together with Governments and all sector stakeholders to foster the development of intelligent transport systems and their implementation in all transport modes and infrastructure.
На всех видах транспорта электронный обмен документацией стал нормой в отношениях между производителями и перевозчиками, с одной стороны, и между перевозчиками и соответствующими органами, с другой стороны. The electronic submission of documentation has become standard in all modes of transport between manufacturers and carriers on the one hand and between carriers and authorities on the other.
В современных видах оружия для увеличения взрывной силы и тяги в основном используются токсичные химические вещества. Modern weapons rely on toxic chemicals for much of their explosive force and propulsion.
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-ну аль-Барадеи за его неустанные усилия и за глубокий доклад Генеральной Ассамблеи об основных видах деятельности Агентства в 2006 году. Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): Allow me, at the outset, to express our gratitude to Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his tireless efforts and for the insightful report to the General Assembly on the main activities of the Agency during the year 2006.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings: the collective effort, the team colors, the speed, the physical aggression.
" Это касается, например, информации о грузополучателе и грузоотправителе, о предыдущих и последующих видах транспорта и о промежуточных операциях, связанных с перевозкой, даже несмотря на то, что эти данные имеются в коммерческой и другой аналогичной документации ". " This relates, for instance, to information concerning the consignee and consignor, prior and subsequent transport modes and intermediate transport related operations, even if those data are available through the commercial and connected documents. "
партия товаров: отдельно идентифицируемое количество товаров (которые должны быть в наличии), перевозимых от одного грузоотправителя к одному грузополучателю на одном или нескольких видах транспорта, как указано в едином транспортном документе; consignment: separately identifiable amount of goods (available to be) transported from one consignor to one consignee via one or more than one modes of transport as specified in one single transport document.
Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения. I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction.
В спортклубах поощряется участие девушек и женщин, особенно в таких игровых видах спорта, как английская лапта, баскетбол и футбол. In sports organizations, the participation of girls and women is encouraged, especially in rounders, basketball and soccer.
Министры предлагают представителям судоходной отрасли в тесном сотрудничестве с экспедиторами, операторами в других видах транспорта и портами осваивать новые рынки и развивать надежные перевозки «от двери до двери», в частности, путем сокращения простоев при перегрузке контейнеров в морских портах. Ministers invite the shipping industry in close cooperation with freight forwarders, operators of other transport modes and ports to develop new markets and to expand reliable door-to-door transportation, inter alia by reducing delays in the transshipment of containers in seaports.
Как отмечалось выше, наряду с типовой Методикой определения эффективности капитальных вложений на всех видах транспорта разработаны соответствующие методические указания, в которых определяются порядок расчетов, границы расчетного периода (периода оценки), ставки дисконтирования и другие необходимые нормативы. As stated above, in addition to the standard Methodological Instructions for assessing capital-investment efficiency, there exist for all modes of transport methodological guidelines establishing the procedure for making calculations, the boundaries of the calculation (appraisal) period, the discount rates and other necessary norms.
Представленная мною информация об этих ужасных видах оружия и о постоянных нарушениях Ираком его обязательств по резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности подводит меня теперь к теме, которой я хотел бы посвятить немного времени. The information I have presented to you about these terrible weapons and about Iraq's continued flouting of its obligations under Security Council resolution 1441 (2002) links to a subject I now want to spend a little bit of time on.
Велико также участие женщин в командных видах спорта, таких как нетбол, баскетбол, волейбол, тач-регби, футбол, гандбол и гребля на каноэ. There is also a high participation by women in team sports such as netball, basketball, volleyball, touch rugby, football, handball and canoeing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.