Beispiele für die Verwendung von "виноваты" im Russischen
Я чувствую, что вы не думаете, что Оуэн или Альфонс виноваты в этом.
I sense that you don't think Owen or Alphonse are guilty.
Я не говорю о мыслях, когда они думают, что ни в чем не виноваты, а что им приходит в голову, года они видят мой кулак, влетающий в их физиономию со скоростью 120 км / ч.
I'm not talking about the thoughts they have when they think they're not guilty but about what they're thinking when they see my hand smacking on their face at 120 kmh.
Виноваты те, кто считает себя добропорядочными, честными, умелыми людьми, иными словами те, кто устроился в жизни и удовлетворяются тем, что отстаивают права человека в собственных интересах, забывая тем временем о необходимости своевременно и смело выполнять свои социальные, моральные и духовные обязанности.
The guilty are those who consider themselves good, honest, capable, in other words, the ones who are accommodated and satisfy themselves on claiming human rights for their own benefit, therefore forgetting to more audaciously and promptly fulfil their social, moral and spiritual duties.
Конечно, не все центральные банкиры виноваты в этом.
Of course, not all central bankers are to blame.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах.
Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники.
Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame.
Что бы здесь не случилось, люди Пинона не виноваты.
Whatever happened here, the people of Pinon are not to blame.
Нет свидетельств того, что виноваты гормоны или другие химические вещества
There's no evidence that hormones or other chemicals are to blame
Я считаю, что виноваты здесь две нерешенные, но разрешимые проблемы.
I blame two unsolved, but solvable, problems.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета.
our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes.
Теперь нам говорят о том, что держатели субстандартных ипотек сами во всем виноваты.
Now we hear that sub-prime mortgage holders have only themselves to blame.
Но кредиторы виноваты в той же степени – они слишком много и непродуманно давали в долг.
But the creditors are equally to blame – they lent too much and imprudently.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung