Beispiele für die Verwendung von "вкладывает" im Russischen
Каждый инвестор вкладывает средства в общий ПУЛ компании.
Each investor invests funds in the common POOL of the company.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем.
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
Китай в настоящее время вкладывает почти половину своего ВВП.
China is currently investing almost half of its GDP.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает.
The more money a country puts in, the more influence it has.
Правительство вкладывает средства в базовое образование, в базовое здравоохранение.
The government has invested in basic education, has invested in basic health.
Вы думаете, что она берёт вырученные деньги и вкладывает их в своё образование?
And you would think she would take that money and put it back into her education.
Он вкладывает средства в самые разные компании по всему миру.
He invests in companies all over the world.
Доказательства на лицо. Страна вкладывает больше денег в возобновляемые источники энергии, чем в проекты, связанные с ископаемым топливом.
The evidence is plain: The country is putting more money toward green sources of electric power than toward those reliant on fossil fuels.
Как и в Китае, миллиарды в дороги и мосты вкладывает в основном правительство.
Like China, it's mostly the government investing billions of dollars in roads and bridges.
Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости.
You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day.
Кроме того, рынки также тратят огромные суммы – одна только биржа NYSE вкладывает в средства обслуживания 500 миллионов долларов.
In addition, markets are also spending huge sums and the NYSE alone is investing in facilities at a cost of $500 million.
Бразильские фирмы гораздо эффективнее американской субсидируемой индустрии, которая вкладывает больше сил и энергии в получение субсидий от Конгресса, нежели в повышение эффективности.
Brazil’s firms are far more efficient than America’s subsidized industry, which puts more energy into getting subsidies out of Congress than in improving efficiency.
Рассмотрим, например, портфель с равными весами, который вкладывает одинаковую сумму в каждую из 500 акций, составляющих индекс S&P 500.
Consider, for example, an equal-weighted portfolio that invests the same dollar amount in each of the 500 stocks that make up the S&P 500 index.
Однако зависимость от уполномоченных передает судьбу принципала в руки людей, для которых победа может иметь смысл, совершено отличный от того, который вкладывает в нее принципал. Например, цель победы в Афганистане для принципала – это восстановление твердого политического фундамента и освобождение страны от терроризма.
But depending on proxies puts the principal agent’s fate in the hands of people who may not define victory as the principal agent does: an Afghanistan rebuilt on solid political foundations and free of terror.
Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию.
The state-owned oil company, which accounts for a major chunk of government revenue, is hugely inefficient, and invests far too little in new equipment and technology.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании.
Though a small group of collectors invests speculatively in antique or specialty cars, the idea of speculating in automobiles just is not in the public consciousness.
Оно вкладывает средства в образование молодежи и взрослых, с тем чтобы обеспечить для трудящегося населения возможность адаптации к новым технологиям и методам работы.
It invests in the education of its young people and in adult education in order to ensure that the working population can adapt to new technologies and ways of working.
В настоящее время ЮНОПС вкладывает средства в комплексную систему ПОР “PeopleSoft” на базе Интернета, первая очередь которой будет введена в эксплуатацию 5 января 2004 года.
UNOPS is investing in an integrated, Internet-based PeopleSoft ERP system, with the first wave to go live on 5 January 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung