Beispiele für die Verwendung von "включал" im Russischen mit Übersetzung "comprise"

<>
До падения Андуло и Баилундо отдел связи включал в свой состав почти 4000 человек по всей стране, из которых 800 человек работали на главных базах в Андуло и Баилундо. Before the fall of Andulo and Bailundo, DIVITAC comprised almost 4,000 men countrywide, some 800 of whom worked at the two command bases Andulo and Bailundo.
Парламент реформистского большинства 2000-2004 годов включал в себя союзников Хатами, которые стремились расширить круг обсуждаемых политических вопросов, защитить демократию и права человека и придерживаться более примирительного подхода во внешней политике. The reformist-dominated Majles that served from 2000-2004 comprised allies of Khatami who sought to expand the realm of acceptable political discourse, champion democracy and human rights, and advocate a more conciliatory approach to foreign policy.
Заявитель утверждает, что ущерб включал в себя разбитые стекла, расшатывание алюминиевых перегородок, разрушение элементов внешней и внутренней отделки и появление трещин в стенах здания в Эр-Рияде и на потолках и стенах здания в Даммаме. The Claimant alleges that the damage comprised broken glass, loosening of the aluminium dividers, collapse of exterior and interior decorations, and cracks in the walls of the Riyadh building and in the ceilings and walls of the Dammam building.
Для этой цели должен быть разработан механизм для дальнейшей материально-технической и финансовой поддержки панафриканской мирной стратегии, который включал бы африканские резервные силы, систему раннего предупреждения по всему континенту, группу по вопросам посредничества и постконфликтную программу реконструкции. To that end, a mechanism should be designed for continued logistic and financial support to a pan-African peace strategy, which would comprise an African standby force, a continent-wide early warning system, a mediation unit and a post-conflict reconstruction programme.
В качестве такового план включал шесть основных программ (реформа полиции, реорганизация полиции, сотрудничество полиции/органов уголовного правосудия, организационное строительство и сотрудничество между органами полиции образований, информационно-пропагандистская работа с общественностью и поддержка участия Боснии и Герцеговины в системе Организации Объединенных Наций). As such, the Plan comprised six core programmes (police reform, police restructuring, police/criminal justice cooperation, institution-building and inter-entity police cooperation, public awareness, and support for the participation of Bosnia and Herzegovina in the United Nations system).
Для этой цели был создан руководящий комитет, который включал в себя специалистов в области людских ресурсов из нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечивал контроль за созданием центров по оценке компетенции, управление которыми осуществляется, в тесных консультациях с ГООНВР, специализированной фирмой, которая была выбрана на основе конкурентных торгов. A steering committee, comprised of human resources specialists from several organizations of the United Nations system, supervised the organization of the competency assessments centres, which are managed, in close consultation with UNDG, by a specialized firm selected on the basis of competitive bidding.
Сирийская оппозиция включает много групп. The Syrian opposition comprises many groups.
Минимальный экипаж пассажирских классных судов включает: The minimum crew for passenger cabin vessels comprises:
Минимальный экипаж самоходных грузовых судов включает: The minimum crew for self-propelled vessels comprises:
бензин, включая автомобильный и авиационный бензин; Gasoline, comprising motor and aviation gasoline;
Вторая группа включает в себя религиозных фундаменталистов. The second group comprises religious fundamentalists.
Реформа включает в себя три основных элемента: The reform comprises three core elements:
Штатное расписание Оперативного центра включает 18 должностей. The staffing in the Situation Centre comprises 18 posts.
Система Investors in People включает различные фундаментальные принципы. The Investors in People framework comprises a number of fundamental principles.
Этот проект включает в себя коммерческий и вспомогательный компоненты. The project comprises a commercial component and a business support component.
Программа включает методические рекомендации, учебные пособия и повышение квалификации учителей. The Programme comprised methodological recommendations, teaching aids and training for teachers.
Дефицит поступлений по сравнению с бюджетной сметой включает в себя: The deficit of income over the budget estimates comprises:
Пассажирские поезда включают поезда как дальнего, так и ближнего следования. Passenger trains comprise both long and short distance transport.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
За ним следует обозначение кода, включающего не более двух знаков. This will be followed by an identification code comprising not more than two characters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.