Beispiele für die Verwendung von "влияло" im Russischen
Это влияло на движение космического аппарата, делая лазер крайне неточным.
These actions imparted enough motion to the spacecraft that it made the space-based laser incredibly imprecise.
Ты принял решение без меня, как если бы это абсолютно никак не влияло на нас.
You made the decision without me, as if it has absolutely no effect on us.
Я сказал им, что моя личная жизнь их не касается, и это ни коем образом не влияло на мою работу.
I told them my personal life was none of their business, and it had not gotten in the way of me doing my job.
Страна не раз переживала столь же сильный приток населения в течение последних трех десятилетий, но это не влияло столь негативно на рост ВВП на душу населения.
The country had experienced similarly strong net inflows at other times in the last three decades, without such adverse effects on per capita GDP growth.
По мере того как экономический либерализм постепенно вытеснял старые принципы равенства и социальной солидарности, стали возникать огромные разрывы в уровне богатства, что отрицательно, коррупционно влияло на политику во многих западных странах.
Over time, as economic liberalism has crowded out longstanding principles of equality and social solidarity, vast wealth disparities have emerged, corrupting many Western countries’ politics.
Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии.
Angell puzzled over how pre-WWI pan-German politicians could believe that German prosperity required a big battle fleet when the absence of one made no difference to the prosperity of Norway, Denmark, or Holland.
Повышению темпов роста в 2006 году в Бурунди, Демократической Республике Конго и Руанде (7,0, 5,8 и 4,2 процента, соответственно) способствовал рост в строительстве, торговле и обрабатывающей промышленности в связи с тем, что постепенное восстановление мира в регионе благотворно влияло на хозяйственную деятельность.
Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda achieved higher growth rates in 2006 (7.0, 5.8 and 4.2 per cent, respectively), thanks to growth in construction, trade and manufacturing, as economic activity benefited from the gradual restoration of peace in the region.
выявлению наилучшей практики, касающейся внешней задолженности и прав человека, путем обзора и разработки проекта общих руководящих принципов по внешней задолженности и правам человека, которые призваны обеспечить, чтобы соблюдение обязательств, вытекающих из внешней задолженности, не влияло на возможности государств выполнять свои обязательства в области прав человека.
To identify best practices concerning foreign debt and human rights through the review and development of the draft general guidelines on foreign debt and human rights, which are designed to ensure that compliance with commitments arising from foreign debt does not undermine the capacity of States to fulfil their human rights obligations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung