Beispiele für die Verwendung von "влиянии" im Russischen mit Übersetzung "effect"

<>
Это было исследование о влиянии домашних животных. It was a study on the effects of companion animals.
Она выразила своё мнение о влиянии на здоровье нелегальных наркотиков. She expressed her opinion about the health effects of illegal drugs.
Гордон фокусируется на влиянии технологических инноваций на реальные доходы американцев. Gordon focuses on the effect of technological innovation on Americans’ real incomes.
Она выразила своё мнение о влиянии на здоровье определенных нелегальных наркотиков. She expressed her opinion about the health effects of certain illegal drugs.
Имеются также данные о влиянии на фертильность и нейротоксичность развития млекопитающих. There are also indications of effects on fertility and developmental neurotoxicity of mammals.
Второй аргумент - это то, что "мы недостаточно знаем о влиянии и побочных эффектах". A second argument is that "we do not know enough about the effects and side effects."
В те времена мы только-только начали узнавать о влиянии кокаина на мозг человека. Back then, we were just finding out about the effects of cocaine on the human brain.
Однако расчетные результаты воздействия таких факторов менее достоверны, чем данные о влиянии ТЧ на уровень смертности. However, the effects estimates for those outcomes were less consistent than the evidence on the effects of PM on mortality.
Однако стоит придавать большее значение растущему числу научных исследований о влиянии таких игр, как лабораторных исследований, так и опытных. More weight, however, should be given to the growing number of scientific studies, both in the laboratory and in the field, of the effect of such games.
Экологические программы, направленные на уменьшение загрязнения воздуха, воспитательные попытки сообщить о пагубном влиянии курения, транспортные меры, которые понижают риск автомобильных аварий: Environmental programs to reduce air pollution, educational efforts to publicize the adverse effects of smoking, traffic measures that lower the risk of car accidents:
выпуск в режиме онлайн обновленной версии программы с открытым исходным кодом, включая документацию об изменении моделей и его влиянии на результаты (МСЦ-З); Release an updated version of the open source code online, including documentation of model changes and the effect on the results (MSC-W);
Сожалея о влиянии сильного доллара на занятость в промышленности США, президент Трамп должен обратить свой взор на Уолл-стрит, а не на Германию. In lamenting the strong dollar’s effect on manufacturing employment in the US, President Trump should look to Wall Street, not Germany.
Кроме того, применение модели справедливой стоимости уровня 3 требует раскрытия информации о влиянии выбранной оценки на прибыль или убытки или на другие совокупные доходы. In addition, Level 3 Fair Value requires the disclosure of the effect of the measurements on profit or loss or other comprehensive income.
Этот закон второпях был продавлен через Конгресс и подписан президентом без каких-либо значимых дебатов по вопросу о его потенциальном влиянии на систему здравоохранения. The bill was rushed through Congress and signed into law without any meaningful debate about its potential effects on health care.
Как-то репортер задал представителю Министерства Финансов США вопрос о пагубном влиянии сильного доллара на экспорт (тогда возникли серьезные проблемы с продажами автомобилей и другими экспортными отраслями). On one occasion, a reporter queried the US Treasury on the adverse effects of the strong dollar on exports (at the time, car sales and other exports were suffering.)
Например, в Соединенных Штатах, исследование Pew Research показало, что 67% взрослого населения думают, что ученые не имеют четкого понимания о влиянии генетически модифицированных организмов на здоровье человека. In the United States, for example, a Pew Research survey found that 67% of adults think that scientists lack a clear understanding about the health effects of genetically modified organisms.
Обширные и авторитетные медицинские исследования, проведенные в США – включая основные исследования о влиянии высокого давления, курения и уровня холестерина на коронаротромбоз и заболевание сосудов – вообще исключили женщин. Large and influential US medical studies – including major research on the effects of high blood pressure, smoking, and cholesterol on coronary and vascular disease – have excluded female subjects altogether.
Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о негативном влиянии санкций и принудительных действий на страны третьего мира, особенно на развивающиеся страны; при определении мандата миротворческих операций должны учитываться вопросы компенсации. The adverse effects on third countries, in particular developing countries, of sanctions and enforcement actions, must be addressed and compensatory measures should be considered when framing peacekeeping mandates.
Научное понимание долгосрочных климатических изменений по-прежнему довольно ограничено, и если даже их можно будет осознать, ответ на вопрос о влиянии климата на общество окажется очень и очень неоднозначным. The scientific understanding of long-term climate change is still very limited, and even when it is understood, the effects of climate on society are complicated.
Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации. Going deeper into the legacy of the Eastern European regimes, I worked for several months on a story about the effects of industrial pollution, where there had been no regard for the environment or the health of either workers or the general population.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.