Beispiele für die Verwendung von "влияющих" im Russischen mit Übersetzung "influence"

<>
На страницах этой книги я неоднократно затрагивал тему различных факторов, влияющих на курс обыкновенных акций. Time and again throughout this book I have touched upon different influences that have resulted in a common stock going up or down in price.
Существует множество факторов, влияющих на то, как меняются метрики узнаваемости бренда при проведении вашей кампании. There are many factors that influence how much your campaign can move brand metrics.
Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка. But genes are only one of many factors that influence height and age at first birth.
оценку факторов, влияющих на возникновение, развитие и распространение паводков, включая изменение климата, землепользование, экологию, морфологию и изменения пойменных земель; Assessing the factors that influence flood generation, propagation and spreading, including climate change, land use, ecology, morphology and flood plain alterations;
Координация между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями будет усилена посредством лучшего понимания этих представлений и влияющих на них факторов. Coordination between the United Nations and regional organizations would be enhanced by a better understanding of those perceptions and the factors influencing them.
Деление на ценовые зоны проводится на основе оценки всех основных факторов, влияющих на стоимость земли (назначение, наличие инфраструктуры и т.д.). Value zoning is based on the analysis of all major factors influencing land value (function, infrastructure, etc.).
Участники отметили, что дистанционное зондирование в микроволновом диапазоне служит эффективным средством мониторинга влажности почвогрунта и растительного покрова, влияющих на запасы грунтовых вод. Participants noted that microwave remote sensing was effectively used in monitoring soil moisture and vegetation land cover, which influenced the storage of water in the ground.
Различные типы методов применяются к различным категориям земель и видам землепользования в зависимости от доступности рыночных индикаторов и других факторов, влияющих на оценку земли. Different types of approaches are used for different land categories and types of land use, depending on the availability of market data and other factors influencing land valuation.
В целях выявления проблем, вызывающих серьезную обеспокоенность сотрудников и влияющих на их работу и решения, связанных с мобильностью, проводится всемирный обзор проблем, связанных с условиями работы/жизни. To ascertain the issues of major concern to staff, a worldwide survey of work/life issues that influence staff members'work and decisions about mobility is being undertaken.
Предлагаемые рабочей группой меры подразделены на категории с учетом следующих четырех основных факторов, влияющих на безопасность в автодорожных туннелях: участники дорожного движения, эксплуатация, инфраструктура и транспортные средства. The measures and proposals of the Task Force are divided among the four main factors influencing safety in road tunnels: road users, operation, infrastructure and vehicles.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes.
В то же время механизм валютных курсов отнюдь не способствует корректировкам в потоках по счетам текущих операций, главным образом из-за спекулятивных элементов, влияющих на международные финансовые и валютные рынки. At the same time, the exchange-rate mechanism is not functioning in a way that would facilitate adjustments in current account flows, due largely to the speculative elements that influence international financial and currency markets.
Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то в 2003 году было проведено исследование относительно знаний, отношения и практики молодежи применительно к здоровью для оценки факторов, влияющих на ее здоровье и развитие. With regard to combating HIV/AIDS, in 2003 a study of young people's knowledge, attitudes and practices vis-à-vis health was carried out to assess factors that influence their health and development.
Бизнес компании в большой степени зависел от плодоконсервной промышленности, поэтому, стремясь убедиться в правильности покупок акций Food Machinery, я попутно узнал довольно много и о факторах, влияющих на положение самих плодоконсервных предприятий. Enough of their business was dependent on the fruit and vegetable canning industry so that in order to be reasonably sure I was right about my Food Machinery purchases, I had inadvertently learned a good deal about what influenced the fortunes of the fruit and vegetable canning companies themselves.
Сведения о родителях, отрицательно влияющих на детей, состоящих на профилактическом учете подразделений профилактики правонарушений несовершеннолетних органов внутренних дел Республики Узбекистан за совершение правонарушений и безнадзорность в период с 2003 по 2005 годы Information on parents exerting a negative influence on their children and placed under the preventive supervision of the juvenile delinquency prevention units of the internal affairs authorities for offences and vagrancy in the period from 2003 to 2005.
Также на 2-м пленарном заседании представитель Мельбурнского университета Аббас Раджабифард представил документ под названием “Developing Spatial Data Infrastructures: highlighting issues and influencing factors” («Развитие инфраструктур пространственных данных: перечень проблем и влияющих факторов»). Also at the 2nd plenary meeting, Abbas Rajabifard, University of Melbourne, presented a paper entitled “Developing Spatial Data Infrastructures: highlighting issues and influencing factors”.
Необходимо разработать инициативы по информированию, обучению и/или пропаганде культуры мира в среде производителей продукции средств массовой информации с учетом интересов этих групп, в том числе рыночных факторов, влияющих на содержание продукции СМИ. Initiatives to sensitize, train and/or advocate for a culture of peace among media producers should be created so as to address the concerns of these groups, including market forces that influence media content.
Женщины, имеющие равную с мужчинами квалификацию, по-прежнему являются недопредставленными в федеральных органах управления, особенно на высших должностях, и занимают лишь порядка 12 процентов от общего числа должностей в главных органах, влияющих на федеральную политику. Women with equal qualifications were still under-represented in the Federal Administration, especially at higher levels, and filled only about 12 per cent of the seats in the most important bodies influencing federal policy.
Наоборот, такая жестокость, в том числе посягательства сексуального характера и деспотичное лишение личных и общественных свобод, широко распространена и многопланова из-за сочетания влияющих на нее религиозных верований, культурных, расовых и этнических традиций, войны и политики. On the contrary, such violence – including sexual assault and arbitrary deprivation of individual and public freedoms – is widespread and multifaceted, owing to the combination of religious beliefs, cultural tradition, race and ethnicity, war, and politics that influences it.
Трезвая правда заключается в том, что текущий мировой экономический кризис был в значительной степени вызван взрывом спекулятивных пузырей на рынках недвижимости (и биржах) - пузырей, которые были созданы в результате широко распространенного непонимания факторов, влияющих на цены. The sobering truth is that the current world economic crisis was substantially caused by the collapse of speculative bubbles in real estate (and stock) markets - bubbles that were made possible by widespread misunderstandings of the factors influencing prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.