Beispiele für die Verwendung von "вложил" im Russischen mit Übersetzung "put"
Вложил немного денег, спортинвентарь и все дела.
Put a bit of money into the place, sports equipment and so forth.
Я вложил деньги в законные сделки с Чарли Кларком, банкиром Эйса.
So I put some of the money into legitimate deals with Charlie Clark, Ace's banker.
Джордж Сорос вложил значительные средства в Институт нового экономического мышления (INET).
George Soros has put generous funding behind the Institute for New Economic Thinking (INET).
Ваша операция, где Куинн избавлялся от джихадистов, кто-то залез в ящик, вложил моё имя.
Your operation, Quinn taking out jihadis, someone got inside it, put my name there as a target.
Кто вложил сердце и душу в эту борьбу, я лишь хочу, чтобы вы знали, что мы уже преуспели.
Who've put your heart and soul into this fight, I just want you to know that we've already succeeded.
Единственное, что отличается, это эмоция, которую владелец каждых ворот вложил в эту надпись, и опять, которое из них убивает на месте?
The only thing that's different is the expression that the individual door-owner here put into the piece - and, again, which is the psycho-killer here?
Потому что это не Бог освободил тебя из той комнаты в Ноблс, и вытащил тебя из машины Кольта, и вложил оружие в мою руку.
'Cause it wasn't God that let you out of that room up in Nobles or pulled you out of Colt's car or put this gun in my hand.
5.3.1. Инвестору, вложившему средства в ПАММ-счета, баллы начисляются пропорционально доле его инвестиций в общем торговом обороте ПАММ-счета, в который инвестор вложил средства.
5.3.1. Investors get bonus points from investments in PAMM Accounts in accordance with their share of the overall turnover of the PAMM Account in which the investor put their funds.
Если бы АБР серьезно относился к сокращению бедности, то он бы вложил существенную долю своих инвестиций в социальное развитие, в особенности в не предусматривающие взносов всеобщие фонды социального обеспечения, которые могут сократить бедность на 35%-50%.
If the ADB were serious about poverty reduction, it would put a significant share of its investments in social development, particularly on non-contributory universal social security schemes that can reduce poverty by 35% to 50%.
Г-н МАРТАБИТ (Чили) говорит, что рассчитывает на то, что приверженность его страны многосторонней системе поощрения защиты прав человека очевидна из тех усилий, которые он вложил в подготовку доклада и из состава делегации, присутствовавшей на обсуждении доклада.
Mr. MARTABIT (Chile) said he trusted that his country's commitment to the multilateral system for the promotion and protection of human rights was evident from the effort it had put into the preparation of its report and from the composition of the delegation that had attended the review proceedings.
Когда он участвовал в президентских выборах в Перу, он вложил свои деньги в поддержку своих слов и стал, в сущности, создателем короля, предоставив свою поддержку Ольянте Умале, который впоследствии отказался от популизма и стал сторонником доктрины современных латино-американских демократов левого толка.
He put his money where his mouth was by running for Peru’s presidency, and he became a virtual king-maker by throwing his support to Ollanta Humala, who has apparently abandoned populism to embrace the tenets of the modern Latin American democratic left.
Деньги, вложенные в резервы, являются неистраченным доходом.
Money put into reserves is income not spent.
Запись денег, вложенных в кассовый лоток, помимо продаж.
Record money that is put into the cash drawer for a reason other than a sale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung