Ejemplos del uso de "внешней средой" en ruso

<>
Эта система включала следующие элементы: установление целей; разработка политики; установление этических ценностей; и контроль над внутренней и внешней средой. This framework included the following elements: establishing objectives; establishing policies; establishing ethical values; and monitoring internal and external environments.
В то же время, внешняя среда является многообещающей. At the same time, the external environment is promising.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Finally, Japan's external environment today is more challenging.
Однако внешняя среда ухудшается, и это то, что влияет на AUD. However the external environment is deteriorating, and that’s what’s affecting AUD.
Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной; But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country's form of government;
КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды. IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment.
По любым меркам данные реформы можно оценить как амбициозные – особенно учитывая хрупкую и не очень миролюбиво настроенную внешнюю среду. By any standards, the reform agenda is ambitious – especially given a fragile and unaccommodating external environment.
Это согласуется с нынешним представлением о сближении систем управления рисками и внутреннего контроля, которые имеют конкретное отношение к внутренней и внешней среде функционирования организации. This is in keeping with the current thinking on the convergence of risk management and internal control frameworks that are particular to an organization's internal and external environment.
Как уже отмечалось при анализе второго измерения, такое руководство должно сохранять способность изменять способы ведения дел в корпорации, чтобы приспосабливаться к постоянно изменяющейся внешней среде. As discussed in examining the second dimension of a conservative investment, such a management must retain the ability to change corporate ways to match the ever-changing external environment.
Как правило, тремя ключами к более высокой инфляции являются увеличение заработной платы, обусловленное нехваткой рабочей силы; ожидания более высокой инфляции в будущем среди общественности; и благоприятная внешняя среда. Generally, three keys to higher inflation are wage increases, resulting from labor scarcity; expectations of higher future inflation among the public; and a favorable external environment.
Меняющиеся условия во внутренней и внешней среде ЮНФПА создают проблемы в области управления людскими ресурсами и оперативных взаимоотношений, а также в том, что касается партнеров-исполнителей и других учреждений-доноров. Changing conditions in the internal and external environment of UNFPA create challenges in the area of human resource management and operational relationships, as well as with regard to implementing partners and other donor agencies.
Создание постоянных служб доступа к медицинской помощи (ПСМП) в медицинских учреждениях дало толчок улучшению качества санитарного и социального ухода и лучшей интеграции людей как в их внутренней, так и внешней среде. The establishment of health-care access points (PASS) in public hospitals improved the quality of health care and social services and ensured better integration of individuals, in both their internal and external environments.
Таким образом, обеспечение условий для опережающего роста статистической информационной системы по отношению к другим системам, в силу разрастания значимости управленческих систем, сводится к опережающему темпу повышения качества и охвата информации, по отношению к темпам роста многофакторности внутренней и внешней среды. Thus, providing conditions for the statistical information system to grow faster in relation to other systems means that because of the wider significance of administrative systems the quality and coverage of information will have to be improved, having regard to the growing multifactorality of the internal and external environment.
В их число, согласно определению целевой группы, входят: угрозы миру и безопасности; ухудшение состояния окружающей среды; несовершенство политики и неудовлетворительное управление; и отсутствие гарантирующей поддержку внешней среды, включая неблагоприятные условия для участия развивающихся стран в международной торговле, чрезмерное разбухание долга и неспособность достичь согласованных на международном уровне показателей в отношении ОПР. These were identified by the task force as including: threats to peace and security; environmental degradation; policy inadequacies and poor governance; and a lack of a supportive external environment encompassing poor conditions of international trade for developing countries, unsustainable levels of debt and the failure to meet the internationally agreed target for ODA.
Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной; которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев; которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом. But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country’s form of government; that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty; that tends to view the global economy as a zero-sum game; and that mistakenly attributes China’s economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
Прямое сообщение с внешней средой Direct connections with the exterior
прямое сообщение с внешней средой, если это практически осуществимо в разумно обоснованных условиях; direct connection with the exterior wherever this can be provided under reasonable conditions;
Комната в конце концов уравновешивается с внешней средой, а среда еще медленнее движется к равновесию с остальной вселенной. The room eventually equilibrates with the outside environment, and the environment drifts even more slowly toward equilibrium with the rest of the universe.
Реализация программы ПНТ, напротив, станет гонкой на время, сражением с неблагоприятной внешней средой – низкие цены на нефть, ослабевшая мировая экономики, отступление глобализации. The implementation of the NTP, by contrast, will be a race against time and a fight against the external headwinds of low oil prices, a weaker global economy, and retreat from globalization.
На нас не охотится никто из хищников, мы сами управляем своей внешней средой - опасности, которые обычно приводят к исчезновению видов, больше нам не угрожают. We have no significant predators, we're the masters of our physical environment; the things that normally cause species to become extinct are no longer any threat to us.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.