Beispiele für die Verwendung von "внешним долгам" im Russischen mit Übersetzung "foreign debt"
По сути, компания рефинансирует внешний долг относительно дешёвыми рублями.
Effectively, the company is refinancing its foreign debt into relatively cheap rubles.
При этом для стран с большим внешним долгом верно обратное.
For a country with large foreign debts, the opposite is true.
РЛР представляет собой инвестиции, которые необходимо поощрять путем сокращения внешнего долга.
HRD was an investment that should be encouraged by reduction of foreign debt.
Повысился уровень нищеты, неравенства, безработицы. Внешний долг рос – и продолжает расти – пугающими темпами.
Poverty and inequality increased; unemployment rose; and foreign debt grew – and continues to grow – at an alarming rate.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.
Тем не менее, мы продолжаем переводить капитал в богатые страны, выплачивая проценты по внешнему долгу.
Nonetheless, we continue to transfer capital to rich countries to pay interest on our foreign debt.
Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов.
It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion.
серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков.
Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks.
Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Argentina should be given a year's full suspension of payments on its foreign debts, to be followed by a deep reduction in overall indebtedness.
Внешний долг Китая составляет более 130 миллиардов долларов, что примерно равно 12% ВВП по сегодняшнему обменному курсу.
China has over $130 billion in outstanding foreign debts, equal to about 12% of GDP at today's exchange rate.
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен.
Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.
With the current account deficit now exceeding 5% of GDP, US foreign debt is rising fast.
В 2006 году соотношение внешнего долга Бразилии к объёму её экспорта было самым низким за последние 50 лет.
Indeed, Brazil’s foreign debt-to-export ratio in 2006 was the lowest in the past 50 years.
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run.
Требования Европы, которые якобы должны гарантировать способность Греции обслуживать свой внешний долг, являются дерзкими, наивными, а фундаментально – саморазрушительными.
Europe’s demands – ostensibly aimed at ensuring that Greece can service its foreign debt – are petulant, naive, and fundamentally self-destructive.
Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами.
But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position.
Сириза также планирует потребовать значительного уменьшения внешнего долга Греции, номинальное значение которого очень велико и составляет примерно 170 % ВВП.
Syriza also plans to demand a substantial reduction in Greece’s foreign debt, the nominal value of which remains very high – close to 170% of GDP.
Того же результата можно добиться выплатой внешнего долга, что является лучшим шагом, особенно на первых порах, когда фонд только завоёвывает доверие.
This is true, but the same result can be achieved by paying off foreign debt, which is a better policy, especially at the outset, when the fund is trying to build up credibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung