Beispiele für die Verwendung von "внутренний" im Russischen mit Übersetzung "inner"
Übersetzungen:
alle14127
internal6826
domestic4296
inland1222
interior949
inner340
inside260
inward37
intrinsic34
indoor22
visceral4
intramural4
in-country4
interoffice2
int1
andere Übersetzungen126
Внутренний канал и правый борт установки идентичны.
The inner passage and starboard landing rigs are identical.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
The inner circle shows the videos they're focused on.
Под глазами я имею в виду наш внутренний духовный мир.
And by eyes I mean our spiritual inner awarenesses.
Поверните направо внизу лестницы и вы попадете во внутренний дворик.
Turn right at the bottom of the stairs and you step into an inner courtyard.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
We all have an internal narrative that's our own inner story.
Это мой внутренний голос, тот, который звучит у меня в голове.
It's the sound of my inner voice, the one inside my head.
Рис. 1: Внутренний контур колеса, включая примеры внутреннего и внешнего расположения контрольной линии
Figure 1: Wheel inner contour including examples of inside and outside situations.
Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
women were encouraged to express their dissatisfaction with men's refusal to "share" their inner lives.
Это был своего рода внутренний монолог, который я озвучил в дальнейшем, что вроде поражает цель, но.
That was kind of an inner monologue that I then said out loud, subsequently, which kind of defeats the purpose, but, um.
«Внутренний опыт», «О Ницше», «История крыс», «Проклятая доля», «Аллилуйя», что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане.
The Inner Experience, ” “On Nietzsche, ”“ History of Rats, ” “The Accursed Share, ”“ Hallelujah ” - a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
Сознательные чувства также зависят от наших уникальных лингвистических способностей – наша способность осмыслить и описать наш внутренний опыт.
Conscious feelings are also dependent on our unique linguistic capacities – our ability to conceptualize and name our inner experiences.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
So the family, as the inner core of CarderPlanet was known, came up with this brilliant idea called the escrow system.
В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь.
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс.
Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Внутренний пластмассовый сосуд должен плотно прилегать к наружной таре, в которой не должно быть выступов, могущих вызвать истирание пластмассового материала.
The plastics inner receptacle shall fit snugly inside the outer packaging, which shall be free of any projection that might abrade the plastics material.
Результатом стало то, что люди, по словам американского социолога Дэвида Райсмана, стали «ориентированными на внутренний мир» – «картезианцами» и «картезианками», мыслящими самостоятельно.
The result is what the American sociologist David Riesman has called “inner-directed individuals” – “Cartesian” men and women who think for themselves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung