Beispiele für die Verwendung von "во время оно" im Russischen

<>
В последнее время оно дважды по-разному отскакивало от этого уровня коррекции на отметке $1172/3 (как показано на дневном графике 1). More recently, it bounced twice off of this retracement level in a different price swing at $1172/3 (as shown on the daily chart, in figure 1).
Во время перерывов я смотрел телевизор. I watched TV during my breaks.
Точно так же как в свое время оно привело к мощному союзу национализма антиамериканского толка с коммунизмом в Юго-Восточной Азии, сейчас это приводит к аналогичному же слиянию национализма с исламским радикализмом по всему Ближнему Востоку. Just as it produced a potent fusion of communism and anti-American nationalism in Southeast Asia and Latin America, it is now producing a similar combination of radical Islam and anti-American nationalism across the Middle East.
Мой дедушка был солдатом во время войны. My grandfather was a soldier during the war.
Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил. But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками. At the same time, it has allowed farmers across China to fall victim to an epidemic of illegal land grabs by local governments and developers.
Мой отец часто читает газеты во время еды. My father often reads the newspaper during meals.
Но решение настолько просто, что всё это время оно было буквально у нас под носом. But the solution is so simple, it has literally been staring us right in the face.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину. During the summer holidays I met a beautiful woman.
Всё это время оно было у нас под носом. It's been staring us in the face all along.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
На какое-то время оно будет стабильно. This one'll be stable till then.
Учитель указал на несколько ошибок, которые я допустил во время чтения. The teacher noted several mistakes in my recitation.
Триффин высказал это предостережение более 50 лет назад, но в последнее время оно приобрело влияние, поскольку возвышение Китая привело к тому, что мир все менее склонен терпеть нестабильность, вызванную основанной на долларе системой. Triffin issued his warning more than 50 years ago, but it has recently gained traction, as China’s rise has made the world increasingly disinclined to tolerate the instability caused by a dollar-denominated system.
Делать такие вещи во время еды - некультурно. It's bad manners to do that kind of thing during meals.
Я рад сообщить, что в настоящее время оно уже действует, и мы находимся в процессе объединения всей таможенной администрации в единый государственный орган, а также готовимся к введению 1 января 2006 года налога на добавленную стоимость. I am glad to report that that is now up and running, and we are in the process of merging the entity customs administrations into a single State body and preparing for the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 January 2006.
Безопасно ли есть сырую рыбу во время беременности? Is it safe to eat raw fish during pregnancy?
В то же время оно указало, что для проведения работ по благоустройству территории и помещений потребуется три месяца, причем эти работы можно будет начать лишь после получения взносов, дополняющих те средства, которые будут выделены по линии камбоджийской квоты в бюджете. At the same time, it indicated that the work on improvements to the site and premises would take three months, but could begin only when contributions were received to complete the funds required for the Cambodian share of the budget.
Его избили железным прутом во время драки на футбольном матче. He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.