Beispiele für die Verwendung von "во всяком случае" im Russischen mit Übersetzung "at any rate"
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики.
At any rate, employment seems to have become decoupled from growth.
Во всяком случае, однажды, едва успели закончиться занятия в начальной школе, я пришел ее проведать.
This may have been one of the reasons why I felt particularly close to my grandmother. At any rate, I went to see her one afternoon when I was barely out of grammar school.
Во всяком случае, переговоры о покупке этих акций по цене 14 долларов за штуку были завершены.
At any rate, negotiations were completed to acquire these shares at a price of 14.
Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них.
At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst to them.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Political decisions can-or at any rate, should-never claim to represent the truth.
Когда они впервые изобретены и изданы, эти идеи кажутся почти неуместными, во всяком случае, не соответствующими духу времени.
When first produced and published, these ideas seem almost irrelevant, and at any rate out of tune with the spirit of the times.
Во всяком случае, она еще больше укрепляет оценочное право высылающего государства в случае высылки беженца и, таким образом, предоставляет лазейку в четких ограничениях, которые устанавливаются пунктом 1 статьи 32.
At any rate, it strengthens the expelling State's discretionary power in the case of the expulsion of a refugee, and thereby demolishes the strict limits established in article 32, paragraph 1.
Без юридических и экономических институтов, действующих за счет налогов и делающих возможным существование рыночной экономики, мы не имели бы ничего или, во всяком случае, ничего подобного тому, что имеем сейчас.
Without the legal and economic institutions, supported by taxes, that make a market economy possible, we would have nothing – or at any rate nothing resembling what we have now.
Во всяком случае, в 1955-м и последующие годы финансовое сообщество заворожено наблюдало за целой группой электронных компаний, которым предстояло продемонстрировать прирост капитала, и в самом деле достигший к 1969 году масштабов, поражавших воображение.
At any rate, in 1955 and immediately thereafter, the financial community was about to be dazzled by a whole series of electronic companies which were to show gains that by 1969 had reached truly spectacular proportions.
Юридическое обязательство должно требовать от сторон в конфликте предоставления гражданских лицам информации и разъяснений, как только они появляются у них в наличии или как только они оказываются в состоянии сделать это, но во всяком случае оперативно после прекращения военных действий, относительно того, какие боеприпасы применялись в конкретных районах, и, особенно, относительно того, какого рода опасности они могут создавать.
A legal obligation should require parties to a conflict to provide information and education, as soon as it is available or they are able to do so, but at any rate expeditiously after hostilities have ceased, for civilians on what munitions were used in specific areas and particularly, of the dangers unstable unexploded ordnance may cause.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung