Ejemplos del uso de "военное" en ruso
Любая критика становится предательством, как в военное время.
As in wartime, every criticism shades into treason.
В Сирии нам необходимо убедить своих союзников ввести их войска, а также предоставить военное оборудование и другую поддержку силам оппозиции.
In Syria, we must get our allies engaged on the battlefield and provide equipment and other support to the Syrian opposition.
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права.
Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
But, as in wartime, one hopes these effects are temporary.
Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны.
The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют.
Neat binary concepts like "peacetime" and "wartime" are no longer viable.
13 декабря 1981 года правительство Польши ввело военное положение и впоследствии запретило демонстрации и подвергло задержанию большое число диссидентов64.
On 13 December 1981, the Polish government imposed martial law and subsequently suppressed demonstrations and interned many dissidents.
в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника;
Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power;
Образцовое военное дело, ни малейшей помарки.
Exemplary military record, not a hint of stink on him.
Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested.
Повышение налога на высокие доходы (обычно это происходит в военное время), как правило, оказывается временным явлением.
When taxes on high incomes are raised, usually in wartime, it turns out to be only temporary.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
If Pakistan's history is any indicator, his decision to impose martial law may prove to be the proverbial straw that breaks the camel's back.
Скрытость преступлений, связанных с НЖ в военное время, являлась частью наследия международного права и международной уголовной практики.
The invisibility of crimes of VAW during wartime was part of the legacy of international law and international criminal practice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad