Beispiele für die Verwendung von "возведению" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle106 construction49 building38 erection6 andere Übersetzungen13
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани. Plans call for dozens of dams to be placed along their serpentine courses through the mountains of Yunnan.
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юньнани. Plans call for dozens of dams to be placed along their serpentine courses through the mountains of Yunnan.
Иронию этого события может понять каждый: Джонсон призывает к возведению фантастического моста, в то же время разрушая единственный настоящий мост, соединяющий его островную страну с континентом, – Европейский Союз. The irony has escaped no one. Johnson is calling for a fantasy bridge at the same time that he is destroying his island country’s only true bridge to the continent: the European Union.
Премьер министр Вэнь Цзябао заявил, что он хочет видеть больше научности в подходе Китая к решению своих проблем, и даже объявил о замораживании работ по возведению дамб на реке Салвин (Ну). Indeed, Prime Minister Wen Jiabao has declared that he wants to see more "scientific development" in China's approach to its problems, and even called for a temporary halt of the Salween (Nu) River dam.
В заключение оратор обращает внимание присутствующих на инициативу КАРИКОМ по внесению проекта резолюции по ознаменованию 200-летия отмены трансатлантической работорговли и возведению в рамках Организации Объединенных Наций мемориала в память о ее жертвах. Lastly, he drew attention to the CARICOM initiative to introduce a draft resolution on the bicentennial of the abolition of the trans-Atlantic slave trade and to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of its victims.
Оратор призывает Израиль прекратить строительство новых поселений на Западном берегу и ликвидировать старые, остановить работы по возведению разделительной стены, отменить таможенные сборы и пошлины, которыми обложены палестинцы, и снять с них экономическую и гуманитарную блокаду. He called on Israel to halt and reverse its settlements in the West Bank, stop work on the separation wall, release the customs duties and taxes due to the Palestinians and end the economic and humanitarian blockade against them.
В сентябре и октябре 2003 года Отдел закупок Организации Объединенных Наций провел переговоры о заключении контрактов с отдельными подрядчиками по возведению и топографической привязке пограничных столбов вдоль всей границы, как это предусмотрено в решении о делимитации границы от 13 апреля 2002 года. In September and October 2003, the United Nations Procurement Division engaged in contract negotiations with the selected contractors for the emplacement and as-built survey of boundary pillars along the whole boundary as contemplated in the delimitation decision of 13 April 2002.
Научная группа также обсудила доклады о разрешениях на сброс и вопрос о том, каким образом улучшить отчетность; вопросы технического сотрудничества и помощи; мониторинга и оценки морской среды; разработки глобального руководства по возведению искусственных рифов; вопросы управления прибрежной полосой; изменение и улучшение среды обитания, а также удаление рыбных отходов. The Scientific Group also discussed reports on dumping permits and how to improve reporting; technical cooperation and assistance; monitoring and assessment of the marine environment; the development of global guidance concerning “placement” of artificial reefs; coastal management issues; habitat modification and enhancement; and the disposal of fish wastes.
Мы также подчеркиваем настоятельную необходимость предоставления поддержки Африканскому союзу в его усилиях по возведению его здания мира и безопасности, включая создание охватывающей весь континент системы раннего оповещения, формирование группы видных деятелей и африканских сил, еще подлежащих созданию, что должно укрепить потенциал быстрого реагирования на возникающие конфликты на региональном уровне. We also stress the urgent need to support the African Union in establishing its peace and security architecture, including a continent-wide early warning system, a group of eminent persons and the yet-to-be-established African force, which must enhance the rapid regional response to conflict.
Кроме того, Израиль продолжает проведение своей незаконной кампании по созданию поселений и возведению стены на оккупированной палестинской территории, вопиющим образом нарушая и высокомерно игнорируя нормы международного права, положения консультативного заключения Международного Суда и резолюции десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, включая резолюцию ES-10/15 от 20 июля 2004 года. In addition, Israel continues to pursue its illegal settlement and wall campaign in the Occupied Palestinian Territory, in blatant violation of and contemptuous disregard for international law, the advisory opinion of the International Court of Justice and the resolutions of the tenth emergency special session of the General Assembly, including resolution ES-10/15 of 20 July 2004.
Разработка шаблонных моделей планировки лагерей и штабов, которые позволяют получить ключевые данные по требующимся материалам и соответствующим расходам, не только будет содействовать более быстрому планированию и возведению этих объектов, но и позволит составлять более точный бюджет и внимательнее следить за использованием ресурсов, что приведет к сокращению непроизводительных затрат и непроизводительного расходования материалов. The development of the camp planning and headquarters planning templates, which provide key data on material requirements and related costs, will not only promote the quicker planning and implementation of those installations but will also allow for more accurate budgeting and monitoring of resources, thereby reducing waste and the loss of materials.
Он крадет большое количество воды из водохранилищ и недавно начал земляные работы по возведению дамбы в районе зоны разделения Эль-Кунейтре, что представляет собой нарушение как норм международного права, так и Соглашения 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск и в связи с чем Сирийская Арабская Республика будет защищать свои интересы всеми возможными средствами. It was stealing large quantities of floodwaters and had recently started excavations for a dam near the area of separation at Quneitra, which constituted a violation of both international law and the 1974 Disengagement Agreement, and against which the Syrian Arab Republic would defend its interests by all possible means.
Эти конфликты непременно будут усугубляться, учитывая новую программу Китая по возведению мега-плотин, лучше всего иллюстрируемую недавним новым проектом на р. Меконг – плотиной Сяовань мощностью 4200 МВт, по сравнению с которой парижская Эйфелева башня – сущий карлик, и проектом плотины мощностью 38 000 МВт на р. Брахмапутра в провинции Метог, вблизи от спорной границы с Индией. Those disputes are bound to worsen, given China’s new focus on erecting mega-dams, best symbolized by its latest addition on the Mekong – the 4,200-megawatt Xiaowan Dam, which dwarfs Paris’s Eiffel Tower in height – and a 38,000-megawatt dam planned on the Brahmaputra at Metog, close to the disputed border with India.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.