Exemples d'utilisation de "возвращении" en russe

<>
По возвращении он дал признательные показания. Upon return, he made a confession statement.
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам. So there is a case for going back to political basics.
Попадёшь в цель, поговорим о твоём возвращении. You hit that target, we'll talk about you getting back out there.
Я наполнил его чемодан собачьими бисквитами при возвращении на Ямайку. I filled his suitcase with dog biscuits coming back from Jamaica.
Комитет отметил, что ряд мер по сокращению разрыва в оплате труда содержится в Национальном плане действий в области трудоустройства на 2001- 2003 годы, который предусматривает профессиональную подготовку, создание условий для развития предпринимательства, особенно среди женщин, создание новых рабочих мест в целях снижения безработицы и программы специальной подготовки для оказания помощи несамодеятельному населению, в частности женщинам, в возвращении на эстонский рынок труда. The Committee noted that a number of measures to reduce the wage gap are contained in the National Employment Action Plan for 2001 to 2003 and include employment training, creation of conditions designed to facilitate entrepreneurship, particularly among women, creation of new jobs to reduce unemployment and special training programmes to assist economically inactive persons, particularly women, in re-entering the Estonian labour market.
NASA использует программу под названием ORSAT (Object Reentry Survival Analysis Tool, «анализатор выживания объектов при возвращении в атмосферу»), а Аэрокосмическая корпорация — AHAB (Atmospheric Heating and Breakup, «аэродинамический нагрев и распад». NASA uses a program called the Object Reentry Survival Analysis Tool; the Aerospace Corporation uses AHAB, short for Atmospheric Heating and Breakup.
Я обязательно намекну им по возвращении. I'll be sure to mention it to them upon my return.
Однако и по возвращении домой женщины могут оказаться в уязвимом положении, столкнувшись с трудностями при поиске работы и реинтеграции в свои общины происхождения. Also when returning home, women may find themselves in a vulnerable position facing difficulties to find employment and to reintegrate into their communities of origin.
И если вы когда-либо фантазировали о возвращении в прошлое, чтобы посмотреть, как выглядел динозавр, вот как выглядел динозавр. So if you ever fantasize about going back in time and seeing what a dinosaur looked like, that's what a dinosaur looks like.
Весь период реабилитации ты говоришь о возвращении на работу. During your whole recovery, all you kept talking about was getting back to work.
Всё дело в возвращении под действием остаточного эффекта анестезии, вот в чем проблема. It's coming back, under the residual effects of the anesthesia, that's the problem.
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return.
по расширению возможностей трудоустройства и продвижения по службе инвалидов на рынке труда, а также оказанию помощи в поиске, получении, сохранении и возвращении рабочих мест; Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining and returning to employment;
И вы вдвоем решили, что раз уж всем известно о твоем возвращении на работу со дня на день, то фирма должна помочь тебе свести концы с концами. And the two of you agreed that since, as everybody knows, you're going back to work any day now, that the firm should help you make ends meet.
Я уже пережила нападение, и теперь хочу сфокусироваться на возвращении к жизни. I have worked through the attack, And now I want to focus on getting back to my life.
В целях сокращения числа проблем, с которыми сталкиваются женщины при возвращении на рынок труда, матери-одиночки могут получать пособие по уходу (" Care Subsidy ") в рамках специальных программ и мер в области занятости, предусматривающих также элементы профессиональной подготовки, с целью оказания материальной помощи по уходу за детьми или иждивенцами. In order to reduce obstacles to women's coming back to the labour market, women that are the only parent in the family, they may receive a “Care Subsidy”, when benefiting from special employment programmes and measures that contain vocational training components, with the objective of helping expenses with children care or dependent adults.
При возвращении номенклатуры запишите фактическую дату возврата. When the item is returned, enter the actual return date.
Таким образом, основы политики Таксина в отношении сельского хозяйства дали свой результат, который выразился в возвращении Таксина к власти, невзирая на его личную коррумпированность. Thaksin’s rural base rewarded him by returning him to power, ignoring his personal corruption.
И очень заинтересованы в вашем благополучном возвращении. And are very anxious for your safe return.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !