Beispiele für die Verwendung von "возлюбленная" im Russischen
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная.
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died.
Впереди них были Тимоти Лири и его тогдашняя возлюбленная Розмари.
They were led by Timothy Leary and his then inamorata Rosemary.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Мистер Эллис, будьте любезны опознать свой подарок вашей возлюбленной?
Mr. Ellis, would you be so kind As to identify a gift you gave to your beloved?
Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка.
And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid.
Но, милая, голубушка, родная, скажи - что мой возлюбленный сказал?
Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
Братья-сослужители и возлюбленные в Господе чада, Христос воскрес!
Brother concelebrants and beloved children in the Lord, Christ is Risen!
Морин, у тебя был когда-нибудь тот самый, единственный возлюбленный?
Maureen, did you have one very special longtime love?
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
христиане, невзирая на заповеди Иисуса - "Возлюби врага своего. Не суди другого",
Where instead of taking Jesus' words, "Love your enemies.
Возлюбленные братья и чада, суть Воскресения, этого преодоления человеческой слабости – это весточка жизни в нашем развращенном мире.
Beloved brothers and children, the message of the Resurrection, this transcendence of human weakness, is the message of life over the world’s corruption and humanity’s adventure.
Но возлюбите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего
But love thy enemy, be good to him, and lend him without expecting
потому что он похож на те ужасные геодезические купола из моих возлюбленных поздних 60-х. Они называются фуллерены.
Because it looks like those terrible geodesic domes of my late beloved "60s, they're called "buckyballs."
Я не сомневаюсь, что наступит тот день, когда ты спасешь свою возлюбленную.
I don't doubt that one day you will save your lady love.
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Она пообещала мне, что мой возлюбленный вернется, когда мне исполнится 30 лет.
She promised me that my love would return by the time I hit 30.
Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь.
And they range from the famous ones that I had heard of - The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
И, по сути, это желание очень логично - мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего.
We think Jesus is being unrealistic when he says, "Love thine enemy."
Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному.
When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung