Beispiele für die Verwendung von "возможностями трудоустройства" im Russischen mit Übersetzung "employment possibility"

<>
Сегрегация может объясняться сознательным выбором людей, который продиктован их возможностями трудоустройства, а также их поведением, обусловленным сложившимися в обществе представлениями о ролях мужчин и женщин. Segregation can be caused by conscious choices of people, which are based on their employment possibilities, as well as by their behaviour conditioned by gender roles determined by society.
Возможности трудоустройства в формальном секторе крайне ограничены. There are few formal-sector employment possibilities.
Оратор спрашивает также о возможностях трудоустройства женщин, получивших традиционные женские специальности. She inquired further about the employment possibilities available to women trained in traditional female occupations.
В пункте 177 доклада сказано о " росте численности дипломированных специалистов ", но ничего не говорится об их возможностях трудоустройства. Paragraph 177 of the report speaks of the “increased number of graduates” but is silent on their employment possibilities.
Канцелярия Консультанта персонала организовала курсы по изучению возможностей трудоустройства в Нью-Йорке и оказала содействие в создании сети контактов супругов. The Staff Counsellor's office has offered courses on employment possibilities in New York and assisted with the creation of spouse networks.
расширение возможностей трудоустройства лиц, ищущих работу; содействие интеграции безработных в рынок труда благодаря социальной помощи в сочетании с мерами поддержки занятости; Increasing employment possibilities for job-seeking persons; promoting the integration of the unemployed into the labour market by combining social assistance with the employment support measures;
Пройдя курсы изучения литовского языка, профессиональную подготовку и временно отработав на общественных работах или рабочих местах, созданных на средства фонда занятости, иностранец, получивший убежище, обязан активно включиться в поиски возможностей трудоустройства. Having completed Lithuanian-language courses, vocational training and been temporarily employed for public works or jobs supported by the Employment Fund, an alien who has been granted asylum must actively seek employment possibilities.
Во втором пятилетнем плане предусмотрены прямые инвестиции частного сектора в наиболее перспективные отрасли экономики, а именно в промышленное производство и туризм, диверси-фикация промышленной базы страны и возможностей трудоустройства, повышение уровней дохода и расширение экспорта. Its second five-year plan aimed to direct private-sector investment into the most promising areas of the economy, notably manufacturing and tourism, diversify the country's industrial base and employment possibilities, increase levels of income and expand exports.
Следовательно, проблему кандидатов из стран, представленность которых может измениться после проведения экзаменов, необходимо решать творчески, например в рамках более гибкой практики набора персонала, включая предоставление этим кандидатам возможности трудоустройства в миротворческих миссиях или на основе межучрежденческого набора персонала. Therefore, the problem of candidates whose countries'representation status changes after the examinations needs to be addressed creatively, such as through a more flexible recruitment practice, including offering these candidates employment possibilities in peacekeeping missions or through inter-agency recruitment.
В то же время в городских районах прослеживался значительный рост численности населения, вызванный возвращением беженцев, присутствием внутренних перемещенных лиц, которые не могут вернуться в свои родные места, а также притоком туда афганцев из сельских районов, надеющихся на лучшие возможности трудоустройства и социально-экономические условия в целом. At the same time, urban areas have seen a dramatic growth in population due to the return of refugees, the presence of internally displaced persons who cannot return to their areas of origin, as well as an influx from rural areas of Afghans hoping for better employment possibilities and improved economic and social conditions in general.
С одной стороны, по сравнению с более высокими возрастными группами уровень активности молодежи несколько ниже (большинство получает образование с отрывом от производства); с другой стороны, на рынке труда возможности трудоустройства для молодежи ограничены, что обусловлено как возросшими требованиями молодых людей по отношению к условиям труда, так и отсутствием необходимого производственного (трудового) опыта и иными факторами. First, compared to older age groups, the activity level is slightly lower with young people, as the majority of them are undergoing some form of education involving the disruption of their employment and, second, employment possibilities in the job market are limited for young people, both because they themselves are increasingly particular about their working conditions and because they lack the necessary production and employment experience, as well as for other reasons.
Данные указы, которыми может предусматриваться возможность предоставления преференциальных квот для граждан тех неевропейских государств, с которыми имеются соглашения относительно регулирования притока прибывающих лиц и процедур упрощения повторного въезда, в любом случае опираются на сообщаемые министерством труда показатели, касающиеся возможностей трудоустройства, уровня безработицы и числа лиц из стран, не входящих в ЕС, которые фигурируют в списках рабочей силы. The said decrees, through which preferential quotas may be granted for extra-European States with which agreements have been established concerning the regulation of entry flows and readmission procedures, must, in any event, take into account indications forwarded by the Ministry of Labour with regard to the issues of employment possibilities, unemployment rates and the number of non-EU individuals registered in the employment lists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.