Beispiele für die Verwendung von "возможностях" im Russischen mit Übersetzung "option"
Übersetzungen:
alle19782
opportunity8899
possibility3009
capacity2309
ability1326
capability1184
option815
chance445
facility440
power398
facilities367
feasibility200
occasion107
moment74
eventuality33
potentialitie1
andere Übersetzungen175
Сведения о возможностях защиты от вредоносных программ для Exchange 2016.
Read this topic to understand anti-malware protection options for Exchange 2016.
Однако давайте рассмотрим выборочную установку, чтобы вы получили лучшее представление о возможностях Media Center.
However, let’s walk through the Custom setup options to give you a better idea of what you can do with Media Center.
Системные приглашения используются, чтобы приветствовать абонентов и информировать их о возможностях применения системы голосовой почты.
System prompts are used to welcome callers and to inform them of their options when they use the voice mail system.
Узнайте ниже о возможностях самостоятельного решения проблем или свяжитесь со службой поддержки в любое время.
Explore the self-help options below, or contact support anytime.
Я была напугана и одинока и мой недостаток в наличке дополнял мой недостаток в возможностях.
I was scared, alone, and my lack of cash or credit matched my lack of options.
Иногда выбор типа рекламы может быть достаточно сложным, поэтому мы хотим помочь вам разобраться в доступных возможностях.
But knowing which ad type to choose can be difficult, so we want to help you navigate your options.
От своих наставниц они узнают об имеющихся возможностях, о том, как действовать и что делать для достижения своих целей.
They learn from their mentors what options there are, how to proceed, and what to do to reach their objectives.
Если же вы хотите подробнее узнать о возможностях для настройки сообщения электронной почты, см. статью Слияние для массовой рассылки почты в Word.
And if you're interested in learning more about options for setting up email message, see Email merge in Word.
Сведения о дополнительных возможностях, в том числе об отправке запроса на обслуживание по телефону и вариантах самостоятельной поддержки, см. в разделе Справка и поддержка для EOP.
For additional options including submitting a service request via the telephone and self-support options, see Help and support for EOP.
Мы рекомендуем вам ознакомиться с этой инструкцией прежде чем вы начнёте, чтобы знать обо всех возможностях, которые перед вами открываются и чувствовать себя уверенно при использовании данного продукта.
We recommend that you read the user manual before you start so you are aware of all the options available to you and so you are comfortable with the user interface.
И мужчины, и женщины нуждаются во всеобщем сексуальном образовании, так чтобы они были проинформированы о своем репродуктивном здоровье и возможностях планирования семьи, а также знали, где можно получить современные контрацептивы.
Men and women need comprehensive sexuality education, so they are informed about their reproductive health and family planning options and know where they can get modern contraceptives.
Хотя законодательными актами Латвии созданы условия для участия общественности в процессах принятия решений по экологическим вопросам, население не во всех случаях осведомлено о своих правах и возможностях или пользуется ими.
Although Latvian legislative acts provide the public with possibilities of participating in decision-making processes on environmental issues, people do not always understand or avail of their rights and options.
При утверждении программ также принимается решение о потенциальных возможностях финансирования, и в некоторых случаях более рентабельными по сравнению с обычными вариантами финансирования считаются механизмы партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС), включая частные финансовые инициативы (ЧФИ).
A decision on potential funding options is also taken when schemes are accepted and Public Private Partnerships (PPP), including the Private Finance Initiative (PFI), are in some cases considered to deliver better value for money than conventional funding.
Омбудсмен информирует сотрудников об имеющихся в их распоряжении возможностях, различных путях их использования и способствует урегулированию конфликтов, используя любые надлежащие средства для достижения главной цели — разрешения конфликтов между сторонами и устранения необходимости применения официальной процедуры рассмотрения жалоб.
The Ombudsman advises staff of their options and of the different avenues open to them, and facilitates conflict resolution, using any appropriate means for the primary objective of settling conflicts between parties and of obviating recourse to the formal grievance process.
Омбудсмен информирует сотрудников об имеющихся в их распоряжении возможностях и различных путях их использования и способствует урегулированию конфликтов, используя любые надлежащие средства для достижения главной цели разрешения конфликтов между сторонами и устранения необходимости использования официальной процедуры рассмотрения жалоб.
The Ombudsman advises staff of their options and of the different avenues open to them, and facilitates conflict resolution, using any appropriate means for the primary objective of settling conflicts between parties and of obviating recourse to the formal grievance process.
Была упомянута предусмотренная в рамках этой инициативы возможность рассмотрения дополнительного списания задолженности в момент истечения срока ее погашения в исключительных обстоятельствах, когда воздействие внешних факторов приводит к коренному изменению положения в стране, которое серьезно сказывается на возможностях обслуживания задолженности.
The option within the framework of the Debt Initiative to consider additional debt relief at the completion point in exceptional circumstances if exogenous factors cause fundamental changes in country circumstances that severely affect debt sustainability was mentioned.
Оценки расходов на планирование семьи основаны на предпосылке, что нынешний непокрытый спрос будет удовлетворен в 2015 году, хотя, по всей вероятности, средства планирования семьи будут становиться все более популярными по мере того, как люди начнут больше узнавать об имеющихся возможностях.
The costing estimates for family planning assume that the current unmet need will be satisfied in 2015 although there is likely to be greater demand for family planning as people become more aware of the options.
Центр счел, что такой шаг представляет собой проявление прямой дискриминации по признаку пола в отношении заявительницы и проинформировал ее об имеющихся у нее возможностях для решения данной проблемы, а также о том, что Центр может представлять ее интересы в суде.
The Centre deemed such acting to involve direct discrimination against the applicant on the ground of sex, and informed her about her options for solution of her problem, as well as on the possibility of the Centre to represent the applicant before a court.
В отличие от врачей в системе здравохранения, ориентированной на получение прибыли, голландские врачи не могут "заработать" ни на продолжении жизни пациента, ни на том, чтобы проинформировать его и его семью о различных возможностях продолжения жизни, предоставляемых новейшими достижениями медицинской науки.
Unlike doctors in a profit-driven healthcare system, Dutch doctors cannot "make money" extending life; nor can they "make money" from informing the patient and his or her family of the various life-saving options made possible by advances in medical science.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung