Beispiele für die Verwendung von "возмутительны" im Russischen mit Übersetzung "outrageous"

<>
Плата за вход просто возмутительна. The cover charge is just outrageous.
Все его коллеги сказали: "Это возмутительно. All his colleagues said, "This is outrageous.
Это возмутительно как идея, но она работает. See, it's outrageous as a conception, but it [unclear].
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным. The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
«Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови. “They made some kind of outrageous claims,” Bovy said.
Это и возмутительно, и смешно, но это правда. And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами. Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts.
Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции? Right, who's making such an outrageous claim and petition?
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple. Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение. And even that was considered outrageous at the time.
А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ. And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms.
Но приезжает этот казак, и рушит мой тяжелый труд своей возмутительной ложью. Now, this cossack comes and destroys all my hard work by his outrageous lie.
Это возмутительно, и русских необходимо призвать к ответу за продолжающиеся поставки оружия Асаду. It is outrageous and the Russians should be called out on the continuing arms transfers to Assad.
Незаконное, возмутительное и затяжное эмбарго, введенное против дружественной Республики Куба, не имеет оснований. The illegal, outrageous and protracted embargo imposed on the friendly Republic of Cuba has no basis.
На протяжении последних 12 месяцев наблюдалось самое возмутительное поведение Северной Кореи за последние десятилетия. The past 12 months have seen some of the most outrageous North Korean behavior in decades.
Ты хотела показать, что я не владею единоличным правом на возмутительное и хамское поведение. You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior.
Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать. But we quickly become desensitized, requiring ever more outrageous scenarios to move us.
Это решение является одним из наиболее возмутительных примеров био-пиратства за всю историю развития интеллектуальной собственности. That decision is one of the most outrageous examples of biopiracy in the history of intellectual property systems.
Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение — это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов. A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools.
Похищение более 200 школьниц террористической исламистской группировкой под названием «Боко Харам» на севере Нигерии – это за пределами возмутительного. The kidnapping of more than 200 schoolgirls in northern Nigeria by the Islamist terrorist group Boko Haram is beyond outrageous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.