Exemplos de uso de "возмущаться" em russo

<>
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида. The possibility that a girl wearing a headscarf might in fact be rebelling against her parents and their kind of Islam, and that others might be deeply pious while being utterly revolted by gender discrimination or violence, is lost from view.
Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию. And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state.
Моя подруга возмущаться не стала. My friend didn’t.
Если начнет возмущаться, вышвырни его. If he starts cracking, heave him out.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться. If the cost is borne by the taxpayer, it is resented.
Я много работал, днями, неделями, не бывая дома, и она начала возмущаться. I work long hours, days away, weeks away and she started resenting that.
Рост экономики замедлился, а общество стало все больше возмущаться по поводу разгула коррупции. The economy slowed, reducing public tolerance of rampant corruption.
"П" немного смазалась, но мы целовались в засос, так что он не будет возмущаться. Lost a little bit of the "K" But we french kiss, so he won't mind.
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое. And step three began when I realized that I didn't have to write poems that were indignant, if that's not what I was.
Менее развитые в технологическом отношении страны имеют все основания возмущаться нынешней позицией ВТО, касающейся связанных с торговыми аспектами прав на интеллектуальную собственность (TRIPs). Less-developed countries have reason to be resentful about the present WTO position on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs).
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США. Some people would scream that this is tantamount to nationalization, but it is no more a nationalization that the US Chapter 11 bankruptcy process is.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды". The US government complained again, but at the same time the Bush administration delivered a $1.4 billion aid package, the so-called "Merida Initiative," to fight the traffickers.
Из-за разницы во времени между Менло-Парком и Дели Цукерберг поздно вечером наблюдал в своей штаб-квартире за тем, как критики после прозвучавшего объявления начали все больше возмущаться. Because of the time difference between Menlo Park and Delhi, it was late in the evening at headquarters when Zuckerberg watched critics begin to pick up steam after the announcement.
Перед тем, как начать возмущаться, я хотел бы увидеть подтверждение (от русских, от прессы, от американского правительства, хоть от кого-нибудь) того, что эти корабли на самом деле идут именно в Сирию. I would like to see confirmation (from the Russians, from a media outlet, from the US government, from someone) that these ships are, in fact, heading for Syria before I put on my outrage hat.
Разумеется, режим будет возмущаться изъятием этой помощи, как и большинство гражданских противников «Братства»; однако это значительно менее важно, нежели влияние на доверие к Америке, как на Ближнем Востоке, так и во всем мире, в случае бездействия. Certainly, the regime would resent withdrawal of this aid, as would most of the Brotherhood’s civilian opponents; but that matters less than the impact on American credibility, in the Middle East and the rest of the world, of not doing so.
Дотация в 2,30 евро на человека, спешно предложенная после того, как общественность начала возмущаться, мало чем облегчила бы это бремя для интернет-пользователей с низким доходом, и в то же время резко уменьшила бы общие поступления от этой программы. A cap of €2.30 per person, hastily proposed after the initial public outcry, and before the proposal was withdrawn, would have done little to ease that burden on low-income Internet users, while drastically reducing the program's overall revenue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.