Beispiele für die Verwendung von "возникло" im Russischen
В результате возникло Исламское государство, несущее угрозу уничтожения сирийских меньшинств, включая христиан и алавитов.
The result is the emergence of the Islamic State, carrying with it the threat of extermination of the country’s minorities, including Christians and Alawites.
Г-н Йокота также выразил согласие с г-жой Хэмпсон в том, что основной проблемой является соблюдение норм международного гуманитарного права, а не его правовые последствия, и добавил, что такое понимание возникло в результате неточного перевода с японского языка.
Mr. Yokota also said he agreed with Ms. Hampson that the principal issue was compliance with international humanitarian law and not its legal effect, and said that this had been a result of an imprecise translation from Japanese.
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса".
First, there was a general perception of "pent-up demand."
Во Франции, например, возникло предложение в правильном направлении.
Here, a proposal that has emerged in France is a step in the right direction.
Врачи говорят, это возникло в моей лимфе и легких.
The physicians say it originated in my lymph and lungs.
Похоже, такое же впечатление возникло и у президента Медведева.
President Medvedev seemed to feel the same way.
Иначе бы не возникло бы и вопроса о переутомлении.
Otherwise there'd be no question of overstraining.
Существуют убедительные доказательства того, что такое согласие уже возникло.
There is strong evidence that such a consensus has now emerged.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
Наконец, возникло нечто похожее на политическую пятую колонну в Европе.
And then there has been the creation of something akin to a political fifth column across Europe.
Оно просто возникло в моей голове, я не могу это контролировать!
It just keeps coming in my head, I can't control it!
На нашем последнем собрании у нас возникло множество новых вопросов и идей.
Our last conference generated a lot of new questions and ideas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung