Beispiele für die Verwendung von "возрастал" im Russischen mit Übersetzung "increase"
Средний показатель степени дефолиации Fagus sylvatica неуклонно возрастал с конца 1990-х годов до 2004 года.
Fagus sylvatica showed a constant increase in mean defoliation from the end of the 1990s until 2004.
Вес печени возрастал при дозировке 10 мг/кг корма (что равно 0,5 мг/кг вт в сутки), отмечалось и понижение содержания лейкоцитов.
Liver weight increased at dose levels of 10 mg/kg diet (equivalent to 0.5 mg/kg bw/day) and reductions in white blood cell count were noted.
В том же периоде объем продаж в книжном и сувенирном магазине в Женеве также неуклонно возрастал в результате расширения практики стимулирования продаж и увеличения часов работы магазина.
Over the same period, sales in the Geneva book and gift shop have also been steadily increasing as a result of expanded promotions and longer trading hours.
В 2005-2007 годах в этих странах, за исключением Молдовы, где ВВП возрастал темпами, которых не было достаточно для того, чтобы остановить рост соотношения задолженности к ВВП, по-прежнему наблюдалась эта тенденция.
In 2005-2007, this trend continued in those countries with the exception of Moldova, where GDP growth was not sufficient to stop the debt-to-GDP ratio from increasing.
Как банк Lehman Brothers, так и компания Tokyo Electric Power Company (TEPCO) смогли увеличивать свои доходы в той мере, в какой возрастал риск, который они готовы были принять и который не материализовался.
Both Lehman Brothers and Tokyo Electric Power Company (TEPCO) were able to increase their profits as long as the risk they were willing to accept did not materialize.
Что касается чистой питьевой воды, то здесь различным государственным инвестиционным программам пришлось замедлить темпы своей деятельности, хотя до 1993 года удельный вес населения, имеющего доступ к чистой питьевой воде, постоянно и ощутимо возрастал.
With regard to clean drinking water, various public investment programmes have had to slow down because of the crisis, whereas before 1993 the proportion of the population with access to clean drinking water on a sustainable basis had increased considerably.
Уровни загрязнения снега и снежного покрова возрастал с увеличением высоты, при этом в образцах снежного покрова, собранных на высоте более 2300 метров, чистые показатели отложений загрязняющих веществ увеличивались в 60-100 раз (Blais et al., 1998).
The levels of contaminants in snow and in snowpack increased with the altitude, showing a 60-100 fold increase in net deposition rates of contaminants to snowpack over a 2300 meter rise in elevation (Blais et al., 1998).
Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
International support for sanctions is considerable and increasing.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
The amount of energy is increasing through this little sequence.
Это обусловлено возрастающими издержками на хеджирование позиций.
This is due to the increasing costs of hedging open orders.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power.
Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками.
The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing.
а также возрастающая неэффективность и медлительность институтов ЕС.
and the increasing inefficiency and slowness of EU institutions.
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем;
Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными.
The implications of these increasing differences could be severe.
Это лучшее время, потому что премия на продажу резко возрастает.
It's the best of times because available premium for selling increases sharply.
Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения.
But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung