Beispiele für die Verwendung von "возродил" im Russischen

<>
Обама возродил отношения с Кубой после более полувека глубокой враждебности. Obama revived relations with Cuba after more than a half-century of deep hostility.
Рост благосостояния домохозяйств положил начало росту потребительских расходов и возродил жилищное строительство. The resulting rise in household wealth boosted consumer spending and revived residential construction.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала. Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Ceт Годин утверждает, что Интернет покончил с массовым маркетингом и возродил социальную форму человеческого взаимодействия из далёкого прошлого: Seth Godin argues the Internet has ended mass marketing and revived a human social unit from the distant past:
Кругман повторил эту рекомендацию несколько лет назад, когда – вместе с бывшим министром финансов США Лоуренсом Саммерсом – он возродил теорию «вековой стагнации». Krugman repeated this recommendation a few years ago, when he, along with former US Treasury Secretary Lawrence H. Summers, revived the theory of “secular stagnation.”
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика. In economics, Friedman revived and developed the monetarist theory that the quantity of money in circulation is the main determinant of how economies perform.
"Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами. The "crisis within the crisis" exposed the eurozone's weak governance and revived doubts about the viability of a monetary union with large competitiveness gaps between its members.
Почти три года назад бывший министр финансов США Ларри Саммерс возродил гипотезу Элвина Хансена о «вековой стагнации», отметив проблемы на стороне рыночного спроса. Almost three years ago, former US Treasury Secretary Larry Summers revived Alvin Hansen’s “secular stagnation” hypothesis, emphasizing demand-side constraints.
Он возродил панамериканизм, и Венесуэла стала членом южно-американского общего рынка МЕРКОСУР, региональной группы, в которую также входят Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай. He has revived pan-Americanism, and Venezuela has become a member of Mercosur, the regional grouping whose other members include Argentina, Brazil, Chile, Uruguay, and Paraguay.
Несмотря на то, что Сенат США первоначально отклонил концепцию Вильсона, в частности, его поддержку вступления в Лигу Наций, Франклин Д. Рузвельт возродил либеральный интернационализм после 1933 года. Though the US Senate initially rejected Wilson’s vision, particularly his support for joining the League of Nations, Franklin D. Roosevelt revived liberal internationalism after 1933.
Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики. When Charles de Gaulle revived the French Republic after World War II, he ignored the history of Vichy France and Nazi collaboration by pretending that all French citizens had been good republican patriots.
Возрожденные споры о европейском федерализме Europe’s Federalism Debate Revived
Но они знают, как возродить страсть. But what they know is they know how to resurrect it.
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах? Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита. His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit.
&lt; &gt; это еще одно слово которое я хотела бы возродить. "Tender" is another word I would love to spend some time resurrecting.
Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль. Nor can Trump revive the dying coal sector.
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами. Ironically, it is China's rulers who are now scrambling to resurrect Confucius as a moral anchor in a culture dominated by the pursuit of money.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.