Exemples d'utilisation de "возрождение" en russe

<>
Впрочем, возрождение ВТО не произойдёт автоматически. But the WTO’s revival will not happen automatically.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization?
Трамп и возрождение свободной прессы Trump and the Rebirth of Press Freedom
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости. It will encourage the reemergence of global imbalances.
Возрождение динозавров так и останется мечтой «Парка юрского периода» Resurrecting dinosaurs will remain a Jurassic Park dream
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: The opening ceremony of the Olympic games will highlight this revival:
И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение. And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии. Asia's resurgence began with Japan's economic success.
Я хотела бы предложить тост за возрождение. I'd like to make a toast to rebirth.
Но было бы ошибочно полагать, что возрождение так называемых "держав XXL", таких как Китай и Индия, просто приведет к продолжению традиций Запада. But it would be a mistake to assume that the reemergence of so-called "XXL powers" like China and India will simply bring a continuation of Western traditions.
Возрождение инвестиций последовало за возобновлением роста потребления. The revival of investment has followed the resumption of consumption growth.
В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях. In Tunisia, the banned Islamist party Ennahdha (Renaissance) was absent.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим. The IMF's resurgence over the past year is breathtaking.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
И, глядя на возрождение дизайн-мышления, глядя, как оно используется в решении новых проблем, хочется рассмотреть некоторые основные идеи, которые могут быть полезны для этого. And as we see this reemergence of design thinking and we see it beginning to tackle new kinds of problems, there are some basic ideas that I think we can observe that are useful.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят. The first step, revival of the Quartet, has already been taken.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области. Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization?
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !