Beispiele für die Verwendung von "войны с терроризмом" im Russischen
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism";
XXI-ый век будет постоянно видеть мир в состоянии войны с терроризмом.
The 21st century will see the world constantly at war against terrorism.
Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism.
Третьим приоритетом станет то, чему Буш дал вводящее в заблуждение название «глобальной войны с терроризмом».
The third priority will be what Bush misleadingly called a “global war on terrorism.”
Третим приоритетом станет то, чему Буш дал вводящее в заблуждение название "глобальной войны с терроризмом".
The third priority will be what Bush misleadingly called a "global war on terrorism."
Не прошло и недели после терактов, как президент Джордж Буш объявил о начале "войны с терроризмом".
Within a week of the attacks, President George W. Bush declared a "war on terrorism."
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств.
The war on terror’s emphasis on military action merely increases the terrorist threat and makes the task of the intelligence agencies more difficult.
Когда Соединенные Штаты объявили о начале войны с терроризмом, в администрации Буша Индонезию называли стратегическим партнером в этой борьбе.
When the United States declared war against terrorism, Bush administration officials characterized Indonesia as a strategic partner in the struggle against terrorism.
В отличие от «войны с терроризмом», европейская интеграция может послужить моделью для урегулирования ближневосточных кризисов и устранения насилия во всем регионе.
Unlike the “war on terrorism,” European integration can serve as a model for resolving the underlying crises of the Middle East and addressing the roots of violence in the wider region.
Как сказал бригадный генерал Роберт Каслен - заместитель начальника Пентагона в вопросах войны с терроризмом: "Мы не успеваем убивать их быстрее, чем они появляются".
As Brig. General Robert Caslen, the Pentagon's deputy director for the war on terrorism, put it, "We are not killing them faster than they are being created."
В борьбе с терроризмом "Стратегия" отказывается от преобладающей военной точки зрения, лежавшей в основе войны с терроризмом, и выделяет более значительную роль разведслужбам.
In the fight against terrorism, the Strategy abandons the predominantly military viewpoint underlying the war against terror, and embraces a more significant role for the intelligence services.
Одной из жертв войны с терроризмом - или скорее способа ведения войны Соединенными Штатами - является уменьшение влияния Соединенных Штатов на поддержку прав человека во всем мире.
One of the casualties of the war against terrorism-or, rather, of the way the United States is conducting the war-is the US influence in promoting human rights worldwide.
Если бы Соединенные Штаты потратили всего лишь 1% военного бюджета на мягкую власть, это в четыре раза увеличило бы их текущие расходы на этот ключевой компонент войны с терроризмом.
If the US spent just 1% of the military budget on soft power, it would quadruple its current spending on this key component of the war on terrorism.
Г-н Лоло (Нигерия) сомневается в возможности мобилизации политической воли на борьбу с крайней нищетой и голодом в странах, в которых эти вопросы рассматриваются как стоящие на втором плане после войны с терроризмом во всемирном масштабе.
Mr. Lolo (Nigeria) wondered how it would be possible to generate the political will to fight extreme poverty and hunger in countries which viewed those issues as secondary to the global war on terrorism.
В первый месяц войны с терроризмом некоторые исламские политические партии были вовлечены в антиамериканские протесты и даже вице-президента Хамзаха Хаза (председателя одной из влиятельнейших индонезийских исламских партий) склонили на какое-то время стать на этот путь.
In the first month of the war on terrorism, some Islamic political parties were drawn into anti-American protests and even Vice President Hamzah Haz (chairman of one of Indonesia's strongest Islamic parties) was tempted to ride this tiger for a time.
Администрация Буша, как кажется, осознает наличие этих ловушек, акцентируя внимание своих граждан и мировой общественности на необычном характере предстоящей войны с терроризмом, на том, что потребуется применение военных, дипломатических и юридических мер принуждения, а также гуманитарных мер, и что победить в этой войне будет сложно.
The Bush Administration seems aware of the pitfalls, emphasizing at home and abroad how different the conduct of the ongoing anti-terrorism war will be, that it requires military, diplomatic, law enforcement, and humanitarian measures, and that victory will be hard to prove.
Совет Безопасности, который утвердил «дорожную карту» и который отвечает за поддержание международного мира и ведение глобальной войны с терроризмом, совершил бы непростительный акт лицемерия, если бы выступил в защиту человека, вся жизнь и наследие которого были направлены на искоренение мира, человека, который был никем иным, как убийцей множества людей и «крестным отцом» терроризма.
The Security Council, which has endorsed the road map and is charged with the maintenance of international peace and with pursuing the global war on terrorism, would have committed an unforgivable act of hypocrisy had it come to the defence of a man whose life's work and legacy was the eradication of peace, a man who was nothing less than a mass murderer and the godfather of terrorism.
Для того чтобы объяснить это иррациональное поведение в отношении Кубы, достаточно, вероятно, напомнить, что в настоящее время — в разгар войны с терроризмом — в Майами проживают непосредственные виновники таких серьезных террористических деяний, как подрыв в воздухе в 1976 году самолета авиакомпании «Кубана де авиасьон» с 73 пассажирами на борту, а также других террористических деяний, совершенных против Кубы.
To explain this irrational attitude towards Cuba, we should perhaps recall that the direct authors of such grave terrorist acts as the blowing up of a Cubana airlines plane in mid-flight with 73 people on board in 1976, as well as those responsible for other terrorist acts against Cuba, are living in Miami right now, at the height of the war on terrorism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung