Beispiele für die Verwendung von "войска" im Russischen mit Übersetzung "troop"

<>
Такой формат позволил членам Совета отреагировать на мнения и предложения стран, предоставляющих войска, или прокомментировать их. This format allowed the Council members to respond to or comment on the views expressed and suggestions made by the troop contributors.
2 августа в Аддис-Абебе Африканский союз также провел совещание стран Африки, которые потенциально могут предоставить войска. The African Union also held a meeting of potential African troop contributors in Addis Ababa on 2 August.
Для решения вопросов, связанных с задержкой поступления ответа от страны, предоставляющей войска, Секретариат одновременно рассматривает ряд идей. In order to address issues related to the delay in obtaining the troop contributor's position, the Secretariat is simultaneously pursuing several ideas.
a Компенсация расходов странам МАСС, предоставляющим войска, за три месяца с 1 октября по 31 декабря 2007 года. a Reimbursement of troop costs to AMIS troop-contributing countries for three months from 1 October to 31 December 2007.
Они также выразили признательность странам, предоставившим войска в распоряжение ВСООНЛ, и решительно осудили совершенные на них террористические нападения. It also expressed gratitude for the Troop Contributors Countries to the UNIFIL, and condemned strongly the terrorist attacks against them.
Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции. Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation.
Это позволит странам, предоставляющим войска и полицию, надлежащим образом готовиться к совещанию и принимать в нем более полновесное участие. This will enable troop- and police-contributing countries to prepare properly for the meeting and participate more fully.
Это означает, что по определенным миссиям могут быть задержки с запланированными выплатами в счет возмещения расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество. This means that for certain missions, prospective, planned troop cost and contingent-owned equipment payments may be delayed.
Г-н Лоллесгорд (Дания) напоминает о том, что на предыдущем заседании Комитета представитель Индии ссылался на " датскую модель " определения возмещения расходов на войска. Mr. Lollesgaard (Denmark) recalled the representative of India's reference at the Committee's previous meeting to the “Danish model” for reimbursement of troop costs.
В частности, США вместе с другими донорами и странами, предоставляющими войска для НАТО, должны прислушаться к "десяти заповедям" во время и после переговоров. In particular, the United States, together with other donors and NATO troop contributors, should heed "Ten Commandments" during and after the negotiations.
Наша делегация также понимает, что такого рода услуги в силу своей дороговизны, выходят за рамки финансовых возможностей развивающихся стран, предоставляющих войска в миротворческие миссии. My delegation is also aware that these kinds of services, due to their high cost, exceed the financial capacity of developing countries that supply troop contingents for peacekeeping operations.
постановляет также, на временной и специальной основе, увеличить стандартную ставку возмещения расходов на воинские контингенты предоставляющим войска странам на 2 процента с 1 июля 2001 года; Decides also, on an interim and ad hoc basis, to increase the standard rate of reimbursement for troop costs to troop-contributing countries by 2 per cent, effective 1 July 2001;
Несмотря на сокращение задолженности перед странами, предоставляющими войска и имущество, по-прежнему имеют место задержки с погашением такой задолженности, что вызывает особую озабоченность у развивающихся стран. Despite the reduction in the debt owed to troop- and equipment-contributing countries, payment delays persisted, which was a matter of particular concern for developing countries.
призвать Совет Безопасности к дальнейшему укреплению связей с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, в том числе на основе постоянного, регулярного и своевременного взаимодействия. Call on the Security Council to further enhance its relationship with the UN Secretariat and troop contributing countries (TCC), including through a sustained, regular and timely interaction.
Страны, предоставляющие войска, не подвергают, как мне кажется, сомнению право Совета принимать свои собственные решения в соответствии во своей основной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности. The troop contributors are not contesting, I think, that the Council makes its own decisions, in line with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Связанные с воинскими контингентами расходы государств, предоставляющих войска, были полностью возмещены в соответствии с установленными Генеральной Ассамблеей стандартными ставками за период по 31 марта 2001 года включительно. Full reimbursement in accordance with standard rates established by the General Assembly for troop costs have been made to troop-contributing States through 31 March 2001.
Эта базовая посылка, из которой вытекают рекомендации Группы, прямо противоречит опыту Организации Объединенных Наций, стран, предоставляющих войска, и личным рекомендациям как нынешнего Генерального секретаря, так и его предшественника. That basic premise, from which the Panel's recommendations flowed, directly contradicted the experience of the United Nations and the troop contributors, as well as the personal recommendations of both the current Secretary-General and his predecessor.
Выполнение этой задачи будет зависеть от ряда таких важных факторов, как готовность стран, предоставляющих войска, получение ЮНАМИД дополнительных инженерных и транспортных средств и устранение бюрократических препонов, включая растаможивание. Whether this could be achieved would depend on a number of critical factors such as troop contributors being ready, UNAMID receiving additional engineering and transport capabilities, and bureaucratic impediments being lifted, including Customs clearances.
Консультативному комитету была представлена касающаяся конкретных миссий информация о суммах, причитающихся государствам-членам по состоянию на 29 февраля 2004 года, для покрытия расходов на войска и имущество, принадлежащее контингентам. The Advisory Committee was provided with mission-specific information on amounts owed to Member States as at 29 February 2004 for troop and contingent-owned equipment costs.
Многие делегации призывали Совет Безопасности привлекать страны, предоставляющие войска, к процессу консультаций, касающихся определения или возобновления мандата миротворческой операции, на более конструктивной основе и с самого начала этого процесса. Many delegations urged that the Security Council involve troop contributors in the process of consultations on the establishment or renewal of the mandate of a peacekeeping operation in a more meaningful manner from the very beginning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.