Sentence examples of "воображением" in Russian

<>
Зрение при помощи мозга называется воображением. And seeing with the brain is often called imagination.
Это, то что мой новый терапевт называет моим воображением, но я думаю, она просто пытается повысить мою самооценку. That's what my fancy new therapist is calling me, but I think she's just trying to boost my self-esteem.
И мы должны восхищаться воображением Джона Локка. And one must admire the imagination of John Locke.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением. But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations.
Обыкновенные акции больше всего интересуют людей с воображением. Common stocks are usually of greatest interest to people with imagination.
Но невозможно подготовиться ко всем ужасам, порождаемым нашим воображением. But we can't possibly prepare for all of the fears that our imaginations concoct.
«Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much.
Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта. Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.
Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию. Well, let's slip for a moment into the greatest culture sphere ever brought into being by the imagination, that of Polynesia.
Мы единственные в животном мире, у кого есть эротическая жизнь - сексуальность, преобразованная человеческим воображением. We are the only ones who have an erotic life, which means that it's sexuality transformed by the human imagination.
Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда: «Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке. That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much.
Добиться этого, не ставя никого под угрозу, можно, если ещё сильней сузить разрыв между воображением Трампа и реальностью. In order to accomplish this, without putting anyone in jeopardy, the perception gap between Trump’s imagination and reality must be narrowed much further.
Проще всего проследить связь между страхом и воображением на примере маленьких детей, чьи страхи часто ярки и правдоподобны. It's easiest to see this link between fear and the imagination in young children, whose fears are often extraordinarily vivid.
Нейробиолог Нил Берджесс изучает нервные механизмы, отображающие пространство вокруг нас, и то, как они связаны с памятью и воображением. Neuroscientist Neil Burgess studies the neural mechanisms that map the space around us, and how they link to memory and imagination.
При такой руководящей роли GE, которую она назвала "экомагинацией" (объединение экологии с воображением), многие американские компании непременно последуют за ее примером. With GE's leadership, which it termed "ecomagination" (combining ecology with imagination), many US businesses are sure to follow.
Давайте взглянем на их страхи и картины, нарисованные их воображением, в то время как их болтало волнами где-то в Тихом океане. Let's take a look at the fears that their imaginations were generating as they drifted in the middle of the Pacific.
Эти земли предков овладели воображением турков, но сегодня деловые возможности, энергоресурсы и другие практические вопросы, а не этническая сплоченность создают обширное тюркское "содружество". These ancestral homelands exercised a hold on Turkish imaginations, but today it is business opportunities, energy resources, and other practical matters rather than ethnic unity that are creating a loose Turkic "commonwealth."
Чем бы люди не считали то, что они видели в Ашен Хилл, это, скорее, связано с их воображением, а не с чем-то сверхъестественным. Whatever people may think they've seen at Ashen Hill Manor, it has more to do with imagination than the supernatural.
Успешные инновации- это часто новые сочетания уже имеющихся знаний, формируемые научными исследованиями и потребностями в области развития, а также обогащаемое воображением и взаимным проникновением идей. Successful innovations were often new combinations of existing knowledge, driven by research and development needs, but also fuelled by imagination and the cross-fertilization of ideas.
Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции. One of the Acumen Fund fellows at my organization, Suraj Sudhakar, has what we call moral imagination - the ability to put yourself in another person's shoes and lead from that perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.