Exemples d'utilisation de "воображения" en russe
Итак, это исследование негативного воображения.
So that's an investigation of the negative imagination.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием.
We live in a world crisscrossed by borders, drawn and redrawn throughout history, chosen by fancy or caprice, and all too often defended by bloodshed.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения.
We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов.
We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”
Этот мир извлечён из воображения игрока.
This world was actually extracted from the player's imagination.
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Эта иллюзия счастливо сосуществовала с отсутствием воображения.
That illusion coexisted happily with a lack of imagination.
Сольный оркестр воображения под управлением Эндрю Бёpдa
Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination
Именно в этом суть открытия и воображения.
And thatв ™s really what discovery and imagination is all about.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
The failure of imagination extends across the entire political spectrum.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
It frees us from the constraints of our imagination.
как превратить игру в усилитель воображения игрока?
how do we make the game play the player's imagination-amplifier?
Некоторые вещи лучше оставить для твоего ограниченного воображения.
Somethings are better left to your limited imagination.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения.
In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité