Beispiele für die Verwendung von "воспоминания" im Russischen

<>
Старина Бром ударился в воспоминания. Old Brom is going on with his stories.
Войдя в "Воспоминания", ты вынудил его. You set him off by going to Rekall.
Я надолго ушел в свои воспоминания. I dive back into the past for a long while.
Воспоминания о первой "войне с терроризмом" Remembering the First "War on Terror"
Видимо, она хранит какие-то воспоминания. I guess it holds some sentimental value.
Возможно, воспоминания о детстве делали его несчастным. Maybe he was unhappy with the non-integration of his childhood personae.
Некоторые воспоминания должны были покинуть мою голову. Had to clear my head of some stuff.
Я перебираю воспоминания, но они рассыпаются в пыль. Whatever I touch, falls to dust.
И у каждого из нас есть такие воспоминания. You must have had such a moment.
Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся. He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around.
Эти структуры способны хранить информацию, Козловски называет их «воспоминания». These structures can store information; Koslowski calls them “records.”
Просто забери воспоминания о твоих жирных ягодицах из моей головы! Just get your fat heaving buttocks out of my head!
Ничто так не красит воспоминания о прошлом, как ожидание неминуемой смерти. Nothing makes the past a sweeter place to visit than the prospect of imminent death.
Я не чувствую необходимости оставлять за собой воспоминания кроме пуканья иногда. I don't feel the need to leave a trace behind me except a fart sometimes.
В снегоходе, когда ты вспомнила об этом, на меня нахлынули воспоминания. In the snowcat, when you brought it up, it all came back to me.
Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Знаешь, Джулиан, мне кажется, что воспоминания о тебе еще не до конца выветрились. You know, Julian, I don't think I've completely gotten you out of my system yet.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания. Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.
А когда я взял Барта на рыбалку, воспоминания вернулись, и из-за чувства вины я намочил постель. And then when I took Bart fishing, it all came back, and the guilt made me wet the bed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.