Beispiele für die Verwendung von "воспринимаемой" im Russischen
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции.
Poland now has a huge gap between the levels of perceived and actual corruption.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек.
The difference between tolerable and toxic stress depends on the perceived degree of control that a person experiences.
Там вы сможете воспользоваться очень простым измерителем воспринимаемой температуры и определить ваш внешний комфорт.
We uploaded a very simple perceived temperature calculator where you can check out about your outdoor comfort.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко).
Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close."
Положительно оценив возможность участия в учебных мероприятиях по КСФ, некоторые страны выразили скептическую оценку реальной эффективности такого рода инициативы, часто воспринимаемой как новая упаковка и ребрендинг ГМ уже имеющихся методик.
While appreciating the opportunity to participate in IFS training, some countries were sceptical about the real value added of such an initiative, often perceived as a new packaging and rebranding by the GM of already existing methodologies.
При этом качество информации, воспринимаемой этими птицами относительно друг друга, ухудшается значительно более медленными темпами, чем ожидалось, и поэтому информация воспринимается скворцами, находящимися на краю стаи, и вся она совершает определенное движение.
But because the quality of the information the birds perceive about one another decays far more slowly than expected, the perceptions of any individual starling extend to the edges of the murmuration and the entire flock moves.
Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве": соотношение воспринимаемого размера к воспринимаемой удаленности определяется раздражителем.
The relationships between the stimulus (visual angle) and the perceived size and distance of the moon are summarized by the so-called "static size-distance invariance hypothesis" (SDIH): stimulus determines the ratio of perceived size to perceived distance.
Поэтому наша группа профессионалов собралась вместе и поставила перед собой цель: нужно решать проблему воспринимаемой температуры для создания комфорта на открытом воздухе. Если температура воздуха будет воспринята людьми как 32С°, им будет довольно комфортно.
So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
Кроме того, некоторые страны страдают от грехов прошлого в виде чрезмерного бремени внешнего долга, а богатые страны создали колоссальные барьеры для защиты некоторых своих рынков от воспринимаемой ими как таковой конкуренции со стороны более бедных стран.
Moreover, some countries are suffering from the sins of the past in the form of unsustainable external debt burdens, and rich countries have erected formidable barriers to protect some of their markets from perceived competition from the poorer countries.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Other explanations exclude perceived distance.
Это часть мозга, которая воспринимает углы и фигуры
This is the part of the brain which perceives edges and patterns.
Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять.
We tend to perceive what we expect to perceive.
Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет.
But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе.
European economic elites perceive China and India very differently.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer."
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
The value of choice depends on our ability to perceive differences between the options.
Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр.
It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer.
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую.
In addition, international financial markets perceive Colombia's economy as being fundamentally sound.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung