Beispiele für die Verwendung von "восстанет" im Russischen mit Übersetzung "rise"
Она уже умерла, и когда настанут сумерки, она снова восстанет.
She's dead already and she will rise again.
Назарянин пустил слух, что он восстанет через три дня после своей смерти.
The Nazarene spread rumor that he would rise from his own death after three days.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
Если режим Асада падет и возглавляемая суннитами оппозиция восстанет на борьбу за власть, то обеспечение баланса власти в Сирии приведет к изменению баланса сил в Ливане.
Should Assad fall, and the Sunni-led opposition rise to power, the ensuing balance of power in Syria is bound to reshape the balance of power in Lebanon.
Однако непоколебимый дух нашего народа и ширящаяся солидарность вселяют в нас надежду на то, что с помощью международного сообщества Гренада подобно мифическому фениксу восстанет из пепла, который оставил после себя ураган.
However, the resilience of our people and the emerging solidarity give us hope that, with the assistance of the international community, Grenada — like the mythological phoenix — will rise from the ashes brought about by the hurricane.
Народ восстал из праха, и родилась новая эра.
A people rose up from the ashes, and a new era was born.
Когда мертвые восстанут сегодня, как они будут выглядеть?
When the dead rise today, what will they be like?
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными.
When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible.
Мой дядя не видел, его страна восстала с оружием в руках.
My uncle didn't see his country rise up in arms.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых.
In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
Я восстал из пепла, как феникс, и я готов ухватить всех за яйца.
And I've risen from the ashes like a great Phoenix, and I'm ready to grab the world by its balls.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
When Egyptians rose up against Mubarak in January, they were confronted by weapons paid for with borrowed money.
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя?
Would Romanians have found the courage to rise against Nicolae Ceausescu a month later?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung