Beispiele für die Verwendung von "восстановлена" im Russischen mit Übersetzung "restore"

<>
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса. Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития. Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Мы убедились, что проблема была решена, а работоспособность службы восстановлена. We’ve confirmed that corrective action has resolved the underlying problem and the service has been restored to a healthy state.
Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена. Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored.
Джентельмены, это машина была восстановлена чтобы сидеть по мне как перчатка. Gentlemen, this car was restored to fit me like a glove.
В последующие годы значительная часть объёмов американской финансовой помощи была восстановлена. Much of that US aid was restored in subsequent years.
Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства. Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office.
Раскройте серверы, <имя сервера>, <группа хранения>, затем выберите базу данных, которая была восстановлена. Expand Servers, expand <Server Name>, expand <Storage Group>, and then click the database that was restored.
В области Управление базой данных щелкните правой кнопкой мыши базу данных, которая была восстановлена. In the Database Management pane, right-click the database that was restored.
Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки. If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned.
Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране. Democracy was restored in 1983, but decades of economic mismanagement began catching up to the country with a vengeance.
Этот сбой был по существу кризисом ликвидности, и ликвидность была легко восстановлена с помощью следующих мер: The breakdown was fundamentally a liquidity crisis, and liquidity was easily restored in several ways:
Свобода речи, которую коммунизм подавлял за одну ночь, после его падения могла быть восстановлена за такой же короткий срок. The freedom of speech that Communism suppressed overnight could, on its fall, be restored overnight.
В идеальном будущем Дугина в страну вернётся средневековый социальный уклад, будет восстановлена империя, а православная церковь получит контроль над культурой и образованием. In Dugin’s ideal future, a medieval social order would return, the empire would be restored, and the Orthodox church would assume control over culture and education.
Эти беженцы оказались в лагере «Канада» на северном побережье Синайского полуострова, когда в 1982 году была восстановлена международная граница между Египтом и Израилем. These refugees had been stranded at the Canada camp, on the northern coast of the Sinai Peninsula, when the international border between Egypt and Israel was restored in 1982.
В-шестых, даже если Греции и другим периферийным странам Еврозоны предоставят значительное послабление долга, экономический рост не возобновится, пока не будет восстановлена конкурентоспособность. Sixth, even if Greece and other peripheral eurozone countries are given significant debt relief, economic growth will not resume until competitiveness is restored.
Как указывалось выше, вскоре после этого демократия была восстановлена, когда в мае 1991 года к власти в Суринаме пришло демократически избранное гражданское правительство. As stated above, democracy was restored shortly after that when, in May 1991, a democratically elected civilian government assumed power in Suriname.
Если в этом случае переместить файлы журналов транзакций, база данных не сможет запуститься до тех пор, пока она не будет восстановлена с резервной копии. If you remove the transaction log files in this situation, the database cannot be started again unless you restore the database from a backup.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.