Beispiele für die Verwendung von "восстановленная" im Russischen mit Übersetzung "rebuild"
Übersetzungen:
alle1702
restore931
recover285
rebuild124
repair73
reinstate61
reduce36
revive35
rehabilitate29
reconstruct29
reestablish20
reconstitute17
retrieve15
retreade8
regenerate7
retrace7
revitalize5
recuperate5
renovate4
unscramble3
recondition2
restitute2
reinstitute1
remediate1
andere Übersetzungen2
Восстановление системы образования должно быть начато практически с нуля, а если учесть, что огромное количество женщин мечтают вернуться к преподаванию, то восстановленная система образования, кроме всего, поможет афганским политикам, придерживающимся демократических взглядов, получить мощную поддержку трудящихся.
The educational system needs to be rebuilt almost from scratch, and with so many women anxious to return to teaching, a revived educational system will also help Afghanistan's democratic politicians gain a powerful lobby of workers.
Нам придется восстановить ее с помощью заполнителя.
We're gonna have to rebuild it out of coarse aggregate.
Для начала нужно восстановить реле на крыше.
First we need to rebuild the relay point up on the roof.
В долгосрочной перспективе такой подход поможет восстановить доверие.
Over the long term, such an approach will rebuild credibility.
Я восстановил старые детали, так чтобы все данные совпадали.
I rebuilt the old stock parts, so the numbers match.
Ответ заключается в том, что мы должны восстановить доверие.
The answer is that we have to rebuild trust.
Мы можем восстановить нёбо с помощью куска ее лопатки.
We can rebuild that hard palate by using a piece of her scapula.
Потом эти наноботы прилетели и восстановили корабль вместе с командой.
Then these nanos arrived, rebuilt the ship and resurrected the crew.
Финансовые мощности восстановлены, и новые задачи экономического роста успешно выполняются.
Financial capacities are being rebuilt, and new growth targets are being met.
Палестинские институты должны быть восстановлены, но в среде арабских законов.
Palestinian institutions must be rebuilt, but within a legitimate Arab context.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все.
What we are doing after that - that was the situation of the war - we have to rebuild.
Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ.
It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies.
Пластичность означает, что всегда есть надежда, надежда на способность восстановить функции мозга.
Plasticity means that there was always hope for our reason - hope for our ability to rebuild that function.
Если удаление невозможно, восстановите операционную систему, а затем настройки и данные сервера Exchange.
If the uninstall option is available, rebuild the operating system and restore the Exchange Server settings and data.
Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года.
Small rural clinics can be built or rebuilt very quickly, within the first year of peace.
Палестинцы должны восстановить политически структуры, почти полностью разрушенные недавними вторжениями Израиля на Западный берег.
The Palestinians must rebuild political structures almost completely destroyed by Israel's recent incursions into the West Bank.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung